– Мы закончили? – спрашиваю я. – Потому что мне и правда нужно идти.

Детектив Мэтсон встает, и я думаю, что он сейчас откроет дверь, но вместо этого он загораживает мне путь и наклоняется так близко, что я не могу вдохнуть – вдруг в меня попадет выдохнутый им воздух?

– Ты знал, что проломил ей череп? – спрашивает он. – Это случилось в тот же момент, когда ты выбил ей зуб?

Я закрываю глаза:

– Не знаю.

– А что насчет белья? Ты надел его задом наперед, да?

Тут я вскидываю голову:

– Задом наперед? – Откуда я мог это знать? Там не было этикеток, как на моих трусах. Разве бабочка должна быть спереди, а не сзади?

– Снимал с нее белье тоже ты?

– Нет, вы только что сказали, оно было на ней…

– Ты пытался заняться с ней сексом, Джейкоб? – спрашивает детектив.

Я молчу как немой. От одной мысли об этом у меня распухает язык.

– Отвечай мне, черт возьми! – орет он.

Я ищу слова, любые, лишь бы Мэтсон не кричал на меня снова. Я скажу ему, что занимался сексом с Джесс восемьдесят раз, если ему это нужно услышать, только пусть он тогда откроет дверь.

– Ты передвигал ее мертвую, Джейкоб, верно?

– Да! Конечно я ее передвигал! Разве это не очевидно?

– Зачем?

– Мне нужно было устроить место преступления, и она там должна быть. – Ну как же он не понимает!

Детектив Мэтсон склоняет голову набок:

– Вот почему ты это сделал? Хотел совершить преступление и посмотреть, удастся ли тебе выйти сухим из воды?

– Нет, не поэтому…

– Тогда почему?

Я пытаюсь выразить в словах все те причины, по которым сделал то, что сделал. Но если есть одна вещь, которой я не понимаю – ни внутренне, ни тем более внешне, – так это связавшие нас друг с другом узы.

– Любовь означает, что тебе никогда не приходится просить прощения, – бормочу я.

– Для тебя это шутка? Большая веселая игра? Но я смотрю на это по-другому. Девушка мертва, и тут нет ничего смешного. – Детектив подходит ближе, его предплечье касается моего, и я едва могу сосредоточиться из-за шума в голове.

– Скажи мне, Джейкоб, – говорит Мэтсон, – скажи, почему ты убил Джесс?

Вдруг распахивается дверь, ударяя детектива по плечу.

– Не отвечай ему! – орет какой-то незнакомый мужик.

За его спиной стоит моя мать, а позади нее – двое полицейских в форме, которые только что тоже бежали по коридору.

– Кто вы такой, черт возьми?! – спрашивает Мэтсон.

– Я адвокат Джейкоба.

– Неужели? Джейкоб, это твой адвокат?

Я смотрю на незнакомца. На нем штаны цвета хаки и рубашка, но галстука нет. Светлые волосы вроде как у Тэо, и выглядит он слишком молодо для настоящего адвоката.

– Нет, – отвечаю я.

Детектив победно улыбается:

– Ему восемнадцать лет, советник. Он сказал, что вы не его адвокат, и он не просил защищать его.

Я не дурак. И смотрел «Борцов с преступностью» достаточно долго, чтобы понимать, куда идет дело, а потому заявляю:

– Мне нужен адвокат.

Детектив Мэтсон всплескивает руками.

– Мы уходим. – Мама протискивается ближе.

Я тянусь за курткой, которая висит на спинке стула.

– Мистер… как ваше имя? – спрашивает детектив.

– Бонд, – отвечает мой новый адвокат. – Оливер Бонд. – Он улыбается мне.

– Мистер Бонд, ваш клиент подозревается в убийстве Джессики Огилви, – говорит детектив Мэтсон. – Он никуда не пойдет.

<p>Дело 5</p><p>Не такой уж хороший доктор</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Джоди Пиколт

Похожие книги