Старуха заковыляла к двери. Протянула руку:

– Не стану тебя благодарить, потому что для меня это не деньги.

– Тогда давай назад…

– Нет уж, что ко мне в руки попало…

Старуха удалилась. Лепорелло тщательно запер дверь. На сцене сделалось чуть темнее. Справа вышел господин в темно-синем. Увидав его, я вздрогнул. И невольно сжал Сонину руку:

– Дон Хуан!

Соня резко высвободила свою руку. Она смотрела на сцену, словно загипнотизированная.

– Это Дон Хуан! – повторил я.

Она не шелохнулась. Она дышала прерывисто. Груди ее вздымались под блузкой, вверх-вниз, вверх-вниз.

Дон Хуан держал в руках связку писем. Лепорелло поклонился ему и остался стоять у двери.

– Лепорелло!

– Слушаю, сеньор!

– С кем ты разговаривал?

– Со старухой, торгующей добродетелью, она примчалась сюда на запах доброй репутации.

– Отнесешь эти письма.

– Теперь же?

– Немедленно. Нынче вечером я устраиваю ужин и бал-маскарад, здесь – приглашения.

Лепорелло взял конверты и начал читать:

– Сеньор коррехидор Севильи, сеньор главный судья, сеньор председатель общества верховой езды… Все люди знатные…

– Есть и известные бесстыдники, но под масками их не узнают.

Дон Хуан говорил голосом глухим, высокомерным, решительным. Двигался он со спокойным изяществом и благородством, словно обдумывая каждый шаг.

– Вы полагаете, они придут?

– Дело их! Не придут, отворю двери нищей братии. Пошевеливайся!

– Иду, иду, сеньор!

– Идешь, но с места не трогаешься!

– Да я вот думаю… Тут послание для доньи Эльвиры де Ульоа. Разве она не умерла?

– С чего бы ей умереть?

Лепорелло вдруг во всю глотку расхохотался. Дон Хуан пересек сцену и схватил его за плечо. Свет снова переменился.

– Прошу прощения, сеньор. Я смеюсь оттого… ведь живы-то все, кроме Командора.

– Кто все?

– Все тогдашние. Тут побывала одна старуха, она рассказала о Мариане…

– О Мариане?

– Да. О той проститутке, на которой сеньор вдруг вздумал жениться.

– Я все помню, забылось только имя. Значит, в Севилье ее зовут сеньорой!..

– Как забавно, не правда ли? Проститутку!

– Жену Дон Хуана Тенорио, не забывай об этом. Что ж, я не только облагородил ее, но и сделал святой. Ведь тебе наверняка сообщили и о том.

– Да, сеньор.

– Неси же письма. И непременно называй Мариану сеньорой. – Дон Хуан остановился у двери, намереваясь покинуть сцену. – Мариана! Как мог я забыть это имя!

Он вышел. За сценой слышались удары дверного молотка. Лепорелло, насвистывая, стал разбирать письма:

– Эх! Сеньор коррехидор Севильи, сеньор главный судья…

Читая имена адресатов, он подбрасывал письмо за письмом в воздух. Я никак не мог разгадать, как им удалось устроить все это на сцене: письма не падали, они задерживались в воздухе, начинали крутиться – все быстрее и быстрее – вокруг головы Лепорелло. Снаружи продолжали стучать в дверь. А Лепорелло с криком «Ступай и ты!» подбрасывал в воздух новое письмо. Когда последнее вылетело из его рук, они завертелись совсем быстро, послышался свист, словно от пропеллера, и письма белой стаей вылетели в окошко. Зрители разразились аплодисментами, а Лепорелло на сцене принялся раскланиваться. Его смуглое лицо лоснилось от удовольствия и от грима.

Снова появился Дон Хуан.

– Ты уж вернулся?

– Да, сеньор.

– И разнес письма?

– Все до единого.

– Ты разве не слышишь, что стучат?

– Слышу, сеньор.

– Так отчего не открываешь?

– Да это, видать, какой-то шутник: нынче ведь Жирный вторник, все позволительно.

– Мой дом открыт для шутников.

– А вдруг какой буян? Наденут маски – и словно все разрешено! Совсем распустились!

– Дай мне шпагу и открывай!

– А если… правосудие? Не забывайте, сеньор, что королевский указ о помиловании мог не дойти до Севильи.

– Я не просил прощения у короля. А что касается правосудия… принеси мне денег и открывай.

– Охота вам искать приключений на свою голову! Ведь хорошего ждать не приходится! И когда сеньор остепенится?

Лепорелло двинулся к боковой кулисе и вышел. Свет на сцене снова изменился, и платье Дон Хуана теперь казалось фиолетовым. Лепорелло ввел новое действующее лицо. На вошедшем были маска и великолепная шляпа, на поясе – шпага. По округлости бедер можно было судить, что это женщина. Она застыла у двери. Вне всякого сомнения, мужской костюм не придавал ей уверенности в себе, и двигалась она так, словно непрестанно раздумывала, какую позу лучше принять. Возможно, такое впечатление возникало и оттого, что костюм был узковат актрисе. Оттого, видимо, и движения ее казались скованными и неестественными.

– Пусть удалится Лепорелло, – сказала она.

Дон Хуан повернулся к слуге:

– Ну, ты слыхал?

– Ладно, я ведь знаю, кто это, и догадываюсь, о чем пойдет речь…

Он взмахнул рукой, и шляпа, слетев с головы гостьи, как по волшебству очутилась на вешалке. Публике фокус очень понравился. У актрисы были прекрасные темные волосы с серебристым отливом.

Дон Хуан поклонился:

– Вот мы и одни. Я слушаю вас. Или я должен доставать шпагу?

Она сделала несколько шагов вперед. И в движениях ее, и в голосе сквозила неуверенность.

– Вы боитесь меня?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги