Бэз вновь приступил к допросу. Единственный способ, решил он, сохранить здравый рассудок в этой обители немощи и помешательства - состоит в том, чтобы сосредоточиться на вещах по-настоящему важных. «Ты ведь виделся с Дорианом не только на Ривьере, Генри, не правда ли?»
- О нет, мы встречались и в городе.
- Не то чтобы он
- Дориан всегда был
камелией, всегда и везде. Попадал ли он в темную ложу «Ковент-Гардена» или в
темноту кабинки туалета под Стрендом, поведение его неизменно оставалось одним
и тем же, интригующим и порочным. С Толстушкой Спенсер он сблизился в
особенности, поскольку был, подобно ей, психологическим парвеню. В конце
концов, оба они честно стараются стать своими людьми в бомонде, и при этом оба
отдают предпочтение лицедейству. Они находят его намного более
- Лично я никогда не
опустился бы до раболепства перед Виндзорами. Однако Дориан положил себе целью
стать женоподобным педерастом высшей пробы, а она - высшей пробы женщина, которой только педерастов и подавай. В
этом-то все и дело, ну и еще в том, что Дориан, надо отдать ему должное,
понимает, в чем состоит личное ее лицедейство -
покрытое ссадинами сердце бедняжки стенает, моля облепить его гигиеническим
пластырем, но она все равно таскается по магазинам, пока последний ее конюший
не свалится с ног, - и лицедейство это
образует истинный
Бэз, сам того не заметив, оказался сидящим на краешке кровати, глядя сверху вниз на Уоттона, который, уткнув подбородок в грудь, поклевывал носом, так что пепел его сигареты осыпался серыми хлопьями. Бэз держал на ладони маленький айсберг кокаина, поворачивая его так и этак, позволяя свету лампы проскальзывать сквозь него. «Господи, Генри, - с завистливым восхищением выдавил он, - в твоем долбанном котелке уже ничего кроме гаррика не осталось.»
- Ага, вот это больше похоже на прежнего Бэза, на Бэза, которого мы так не любили любить. А не хочешь составить мне компанию, Бэз? Похлебаешь гаррика из долбанного котелка Генри. Здесь вовсе не плохо, уверяю тебя.
Вместо ответа Бэз вынул из губ Уоттона угасавшую сигарету и уронил ее, зашипевшую, в то, что осталось от шампанского друга. «Ты уже слишком нагрузился, чтобы от тебя можно было услышать что-либо путное» - сказал он.
- Я и возмущен твоими словами… и согласен с ними… Однако, раскури для меня еще сигарету и, думаю, ты найдешь во мне очень одаренного слушателя. Расскажи мне, Бэз, что происходило в Штатах, ведь он же все время мотался туда и обратно, не так ли?
9
Вдоль самой воды к ним легкой поступью приблизился Дориан Грей - пламенеющая аврора волос, безупречная кожа. Даже здесь, в пылу привольного празднества самовлюбленности - среди выбритых, умащенных грудей, отполированных до блеска тел - он горделиво выделялся из всех прочих. Любое беззаботное движение Дориана оповещало о том, что он - в отличие от них - даже и не прилагает к этому никаких усилий.