Прошла неделя, а следов Лейси так и не нашли. Интенсивность поисков начала снижаться. Все будто бы упали духом. Если бы мы отыскали хоть клочок ткани, хоть ее ботинок, да хоть что-нибудь – это бы вдохновило народ и прибавило бы поисковикам сил. Все усилия были безрезультатны. Лейси с Клейтоном пропали – слово пара кроликов в цилиндре фокусника. Если бы не оставшаяся в палатке одежда сестры, ее любимая скрипка и смятое белье на ее кровати, я бы вообще усомнилась в ее существовании.

Впрочем, с другой стороны, стоило мне смежить веки, как она тут же представала перед моим мысленным образом. Я чувствовала, как ее пальцы касаются моей руки, слышала музыку, которую она играла, а в заходящем рыжем зимнем солнце видела отблеск ее волос.

Нет слов, чтобы описать, как я по ней скучала.

А как я обо всем сожалела!

Работники цирка постепенно вернулись к своим обязанностям, а артисты к репетициям и выступлениям.

Ранним солнечным утром, где-то через неделю после исчезновения Лейси, к нам зашел мистер Купер. Он мялся, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

– Нам пора собираться в дорогу. Народу вчера пришло ощутимо меньше. Оно и понятно – холода, да и праздники на носу.

Папа ничего на это не ответил.

– Мы отправляемся на юг, во Флориду. Встанем лагерем у местечка под названием Гибсонтон. Там и перезимуем.

Папа ничуть не переменился в лице. Оно у него оставалось все таким же каменным. Мистер Купер сунул руки в карманы. Ему явно было нечего добавить к сказанному. Он было двинулся прочь, но вдруг остановился и обернулся:

– Надеюсь, без обид?.. Ну, насчет всего того, что случилось…

Папа вскинул подбородок и сделал вид, что наблюдает за летящей в небе птицей.

– Знаете что я скажу… – мистер Купер прочистил горло. – Палатки можете оставить себе. Делайте с ними, что хотите.

– Спасибо, – папа отдал должное этому жесту.

– Да-а-а-а… в общем, так… – проговорил хозяин цирка, огляделся по сторонам и удалился.

Весь день до нас доносились крики людей, а с ними стук и звяканье инструментов – работники разбирали аттракционы. Некоторое время я наблюдала за этим издалека, но, когда они приступили к вышке для прыжков в воду, я поспешила обратно к нашим палаткам. Папа снова уехал к шерифу Бейкеру, а тем временем к нам решила заглянуть Берта. На прощание она подарила маме еще мыла.

– Я понимаю, это немного, но оно тебе вроде бы понравилось. Кроме того, все остальные вещи я уже уложила.

– Ну что вы… ну что вы… спасибо, – ответила мама. – Мы очень ценим вашу заботу.

– Ты не сомневайся, твоя дочка непременно найдется, – промолвила толстуха. – Даже представить не могу, каково тебе сейчас.

Мама с бледным лицом поджала губы. Она тискала в руках мыло, будто бы не зная, что сказать Берте. Гостья при этом не торопилась уходить. Она устроилась поудобнее и защебетала, будто нам было нечем заняться, кроме как отвечать на ее дурацкие расспросы.

– Твой муженек вроде бы собирался сказать шерифу, чтобы тот поискал Лейси в Валгалле? Пусть и в другие окрестные городишки заглянет. Как думаешь, она могла так далеко забраться? Ноги-то у нее длинные, так что я думаю, отчего бы и нет…

Мама посмотрела на Берту так, словно она говорила с ней на каком-то непонятном тарабарском наречии. Я придвинулась поближе, чтоб вмешаться и уберечь маму от докучливой толстухи.

– Еще раз большое спасибо, мисс Берта. Простите, но мы с мамой как раз хотели…

Берта с трудом встала:

– Да, давайте, давайте… засиделась я тут у вас, а время уже не детское. Я и сама еще до конца не собралась…

Стоило нам только избавиться от Берты, как заявилась Трикси с мистером Эм. Они пришли минут через пять после того, как толстуха ушла.

– Здрасьте, миссис Стампер, – сказала Трикси.

– Привет, Трикси. Ладно, девочки, вы болтайте, а я пойду пока прилягу.

Мистер Эм сидел у Трикси на плече. Я подошла поближе, чтобы он перебрался ко мне. Я протянула обезьянке кусочек булочки, которую припасла с завтрака. Она взяла ее крошечными лапками и принялась жевать, откусывая по чуть-чуть, совсем как человек. Мистер Эм сегодня вел себя беспокойней, чем обычно, то и дело перебираясь на плечо Трикси и обратно ко мне.

– Понимает, что мы уезжаем, – улыбнулась девушка. – Видит, что царит суета, слышит весь этот шум, вот и волнуется, прям места себе не находит.

– Знакомое ощущение.

– Все с твоей сестрой будет в порядке. Сейчас она может объявиться в любой момент – живая и невредимая. Ну, разве что, может, чуток голодная.

Я была очень признательна Трикси за ее слова, но беда была в том, что Лейси прежде всегда была с нами. Мы о ней заботились. А теперь она оказалась одна. Скорее всего, сейчас ей было страшно. А что, если ей плохо? Что, если она страдает? О вариантах похуже я старалась не думать.

– А у вас какие планы? Остаетесь? Будете искать ее дальше?

– Ну, папа планирует именно так.

Трикси подалась вперед, чтобы обнять меня, и мистер Эм протестующе заверещал.

– Надеюсь, когда-нибудь свидимся, Уоллис Энн.

– Я тоже надеюсь.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Песни Юга

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже