– Не ломай комедию. Я не забыл, как ты ночами под моим домом стоял, чтобы позвать к себе Эбби. Я ничего не забыл. И сейчас же пойду в полицию и сообщу о тебе. Такие как ты должны сидеть за решеткой.

– Какие – такие? Я не страдаю манией к маленьким девочкам и никогда не хотел запирать людей в подвале. Я нормальный, ясно? Могу хоть сам пойти в полицию. Мне нечего скрывать.

– Я тебе не верю. Раз ты такой смелый, то назови для начала свою фамилию.

– Галбрейт, – ответил Тенэбр.

<p>Глава 15. Обратный отсчет</p>

Дом мистера Блэра больше напоминал музей. Огромные стеллажи, занимающие почти всё место, уставлены книгами, макетами и чертежами причудливых изобретений. Даже на полу стояли корзины с бумагами и блокнотами. Среди стеллажей носилась овчарка, радостно приветствуя гостей. Блэр любовно почесал её за ухом и отправил в свою спальню, чтобы не мешалась. Будто бы извиняясь за отсутствие свободного места, мужчина пригласил гостей на кухню. Здесь не осталось и следа от деятельности физика. Это была самая обычная кухня, где шкафы ломились не от научных приспособлений, а от посуды и еды.

– Моя жена ругается из-за слишком активной рабочей деятельности, – с улыбкой пояснил он. – Кухня – единственное место, где можно отдохнуть от этого бардака. Иногда я сам за собой замечаю, что перегибаю палку. В последнее время сфера моих интересов начала переходить привычные рамки. Я заинтересовался биофизикой и историей.

– Люди науки они всегда такие, – Луи добродушно махнул рукой. Весь его вид выдавал желание сказать что-то умное и получить одобрение учителя.

– Чай или кофе?

– Кофе!

– Я откажусь, – Эбби отрицательно покачала головой. Сомнения брали верх. Если Блэр узнал, что слова о родстве с Луи были ложью, то почему он продолжает вести себя так непринужденно? Или же миссис Калвер не открыла ему правду? – Когда придет мастер?

– Он обещал подойти к часу, но пунктуальностью никогда не отличался.

– Хорошо, мы подождем.

Если бы не болтун Луи, то Эбигейл не выдержала последующих двадцати минут в компании Блэра. Несмотря на то что мужчина излучал чистый энтузиазм и дружелюбие, голову девушки не покидала мысль о чем-то ужасном, что случится в будущем. Блэр казался слишком дружелюбным. Словно хотел расположить к себе всеми силами. Девушка сидела как на иголках, но старалась при этом сохранить внешнюю безмятежность.

Когда пришел часовщик, Эбби с облегчением выдохнула. Они переместились в кабинет хозяина дома, где мастер по ремонту часов чувствовал себя совершенно привычно. Видимо он действительно был хорошим другом физика.

– Сэм, есть интересное дело, как и обещал, – сказал мужчина и кивнул в сторону Эбби, намекая о часах.

Чуть помедлив, девушка достала часы и положила их на стол. Мастером, по имени Сэм, оказался тридцатилетний парень, с темной щетиной и серыми кругами под глазами.

– Что ты с ними сделала? Только не говори, что пыталась поиграть в часовщика, – Сэм поднял часы и с любопытством начал осматривать их.

– Я их уронила.

– Чушь. По деталям ничего не разваливается, если их уронить.

– У Вас есть другая версия произошедшего?

Блэр засмеялся и похлопал девушку по плечу.

– Не кипятись. Никто тебя не упрекает. Уронила и уронила, с кем не бывает.

– Я не злюсь. Просто хочу, чтобы вы поняли мою просьбу. Можете не заводить часы?

– А как я тогда узнаю, что они работают?

– Я сама проверю.

Сэм окинул её выразительным взглядом. Он достал из самодельной сумки инструменты и принялся за работу. Одна за другой детали становились на свои места под ловкими руками мастера. Несмотря на неопрятный внешний вид и молодой возраст, Сэм работал профессионально. Эбби не отходила от него ни на шаг, находилась в постоянном напряжении и недоверии. Даже почувствовав головокружение, она продолжала наблюдать. Луи, уставший сидеть в стороне, ходил около мастера и иногда заглядывал ему через плечо.

– А почему Вы эту шестеренку не поставили? – мальчик указал на лежавшую на столе деталь.

– Не шестеренка, а колесо. Малой, сядь и не мешай.

Луи вернулся на место, но долго молчать не смог. Он качался и крутился на стуле, задавал вопросы Сэму, изредка переговариваясь с Эбигейл. Мистер Блэр стоял поодаль, загадочно улыбаясь, и смотрел только на часы. Он держал одну руку в кармане, а другой постоянно поправлял волосы.

– Эбигейл, а как долго ты живешь в Анкорне? – спросил вдруг физик.

Девушка скрестила руки на груди, с опасением окинув мужчину взглядом.

– Достаточно времени, чтобы проникнуться его красотой.

– Похвально. Но я слышал, что тебя отчислили из колледжа?

– Да, – чуть помедлив, ответила она.

– За что?

– Я бы не хотела разглашать эту информацию. Слишком личное дело, если понимаете.

– Да? Как знаешь. Можешь не говорить, – Блэр приблизился к ней, как бы невзначай наклоняя голову, чтобы речь его была слышна лишь двоим. – Странно, ведь в колледже нашего города нет девушек по имени Эбигейл, что были отчислены в этом году. Я узнавал у своих знакомых. А они не ошибаются.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги