— Они мне не друзья. Этих ребят я нанял по дороге, пообещав золотой куш. Это они следили за вами в ближайшей деревне и сказали, по какой дорогой вы пойдёте. Вот и всё.
— Ты слишком легко бросаешься чужими жизнями.
— А ты нет? Ты очень легко их убила, — сказал Зевран с ухмылкой, которая Элиссе очень не понравилась.
— Мы повернёмся к тебе спиной, и ты обратишь своё поражение в победу.
— Какой смысл? — всплеснул руками эльф. — Убью я теперь тебя или нет, Вороны всё равно разделаются со мной в назидание за проваленную первую попытку. Поверь мне, и нескольких дней не пройдёт, как они обо всём узнают. Я тут не единственный Ворон в Ферелдене, а уж другим доложат, не сомневайся. Лучше уж я попытаю счастье с тобой, — он снова кротко взглянул исподлобья, но Элиссу это не трогало, остальных тоже.
— Даже купчихи на базаре торгуются лучше, — фыркнула Морриган. — Зачем мы тебе — ясно, а нам-то ты зачем?
Зевран явно почувствовал, что сделка не клеится.
— Я много чего умею: от убийственных приёмов до завивки волос. Могу красиво стоять в сторонке, отгонять надоевших поклонников, греть ложе… — Элисса уже смотрела на него с нескрываемым презрением. — Ну… ещё могу полировать доспехи. Обещаю, ты не пожалеешь… ну как?
— Нет, — твёрдо ответила Элисса, её взгляд был непреклонен.
Весь отряд за её спиной облегчённо выдохнул. Зевран повесил нос.
— Ну что ж, коротко и ясно, — обречённо констатировал он, не пытаясь ни торговаться более, ни сбежать. — Чего быть, того не миновать. Только не ешьте мои останки или ещё чего… варварское. Мне это в кошмаре приснилось.
Кусланд сунула руку в висевшую у неё на бедре сумку. Зевран напрягся. Он ожидал нож. Но Элисса достала бутылёк с рубиновой жидкостью и бросила её эльфу.
— Уходи.
— Что? — Зевран таращился на целебное зелье в своих руках.
— Убирайся.
Комментарий к Глава 28. Ворон со сломанным крылом
По метке “ждущих продолжения” выложила главу пораньше, особенно для тех, кто ждал этой встречи. И чтобы не зависать на этом моменте, следующую выложу по мере накопления ждунов.
Зевран - https://vk.cc/9yVENC
Карта Таро - https://pp.userapi.com/c850224/v850224819/17a06f/G-a7_UN3Yvc.jpg
========== Глава 29. Вино и клятва ==========
— Ах, Денерим… жемчужина королевской короны, средоточие власти. За этими неприступными стенами сокрыто столько красот! Точь-в-точь как вся страна и её жители.
Лелиана мечтательно переводила взгляд с массивных каменных стен и круглых башен на строгие практичные постройки без единого украшения, рассматривала патрулирующих солдат в доспехах и прохожих, кутающихся с приближением холодов в шерстяные плащи и меха.
Город являлся и столицей страны, и эрлинговым центром, а также считался родиной святой Андрасте. Его построили у подножия горы Пик Дракона и реки Драккон как аванпост, и с годами он вырос в многолюдное поселение.
— Говорят, во времена Андрасте эта гора извергала пламя и пепел, что долетал до Вольной Марки, — Лелиана подняла голову к вершине, жмурясь от яркого солнца.
— И возле такой горы построили многолюдный город? — с подозрением спросил Стэн.
— Сейчас гора успокоилась, но существует легенда, что она снова проснётся, когда умрёт последний король Ферелдена, — Лелиана с горящими глазами рассматривала улицы. Извержение вулкана волновало её в последнюю очередь.
— Ведь умер же, и ничего, — вступила в разговор Морриган. — Думается мне, природа подчиняется своим собственным законам, а не жизни и смерти кого-то из людишек. Пусть даже королей.
Спутники прошли вдоль реки несколько кварталов, избегая многолюдных улиц, и свернули по переулкам на восток в сторону порта. Стэн в замешательстве оглядывался по сторонам.
— И это столица?
Грунтовые протоптанные дорожки, над которыми летом то и дело нависали пылевые тучи от шагов прохожих, сейчас были утрамбованы грязным снегом. Плотно построенные друг к другу деревянные дома и местами покосившиеся крыши нависали над узкими тропинками, где порой невозможно было протиснуться втроём. Ни следа величия, но явный запах трущоб и сточных канав.
— Денерим — контрастный город, — мягко пояснила кунари Винн. — Сейчас мы явно в бедном квартале. Строительство началось вон с того форта, — чародейка указала на врезанную прямо в скалу башню в западной части города. — Постепенно от этой башни город разросся, а новые кварталы достраивались приезжающими переселенцами и беженцами.
— Это везде так?
На родине кунари такого варварства нет.
— Говорят, в местном эльфинаже ещё хуже…
Стэн наступил в собачьи нечистоты и выругался, проклиная Ферелден и всех хвостатых.
— В Дворцовом квартале районы богаче. Это ближе к башне, — тихо объяснила Элисса. — Там мощёные дороги, деревьев больше, скверы ухожены, и стоит красивая часовня.
— Откуда ты знаешь? — проворчал кунари, обтирая грязный сапог о кучку снега.
Элисса ненадолго замолчала.
— …У моей семьи было там поместье.