Из всех домов лишь церковь была сложена из камня, и даже приличного вида особняк, который мог принадлежать местному мелкому банну, был деревянным. Деревня располагалась на плато как перевалочный пункт для проезжающих путешественников и торговцев. Единственная протоптанная дорога вела с востока на запад, поднимаясь к деревне вверх по склону, и скатывалась дальше вниз. У южного подножия скалы текла бурная горная река, которую, несмотря на зиму и близость к Морозным горам, был не в силах сковать лёд.

— Аввары, наверное, только и рады, что заперты в Морозных горах. Раз они не могут пройти сюда, то и порождения тьмы к ним не проберутся, — рассуждал Зевран.

— Ты думаешь, в Морозных горах не найдётся ходов и трещин на Глубинные тропы? — хохотнул Алистер.

— И то верно, — согласился эльф. — Тогда они явно заняты сейчас не меньше, чем местные, хотя… по местным не скажешь.

Жизнь в этой деревушке протекала спокойно. Несмотря на близость к Мору, жители неторопливо шли по своим делам, работали, маленькие дети играли, солдаты стояли на постах, высматривая на деревянных вышках приближение возможных врагов. Ворота по обе стороны деревни были распахнуты, а дорога свободна для прохода.

Алистер приглядывался к прилавкам с товарами, ловил запахи хлеба и запечёного мяса, слушал голоса и вглядывался в лица прохожих.

— Мор близко, а здесь так мирно. Интересно, почему все так спокойны? — спросил он, ни к кому не обращаясь. Алистер ещё помнил отчаяние, нависшее тогда над Лотерингом, помнил, сколько сожжённых деревень они видели в пути.

— А чего суетиться? — услышал его гном-торговец за уличным прилавком с кухонной утварью. — Коль беда нагрянет, так нас предупредят.

— Кто?

Торговец укутался потеплее в шерстяную накидку и показал на юго-запад.

— Там Элмридж. Настоящая крепость. Пока её не возьмут, сюда не придут. Дорога-то одна. — Торговец явно чувствовал себя в полной безопасности.

— Порождениям тьмы никогда не нужны были дороги, их сил хватит на штурм одновременно десятка городов, — ответила Элисса.

Торговец только фыркнул:

— Идите отсюда. Нечего панику наводить. Последних покупателей распугаете.

— Конец этой деревне. Они слишком беспечны, — вслух подумал Стэн.

Прохожие хмуро на него посмотрели.

В мгновение ока слух о незнакомцах, пророчащих деревне смерть, разошёлся по местной маленькой округе. На отряд Стражей стали недобро коситься, кузнец стремился побыстрее от них избавиться, конюх заявил, что в конюшне нет места для их лошади, да и овёс с сеном закончились, а в таверне на Стражей смотрели как на нежеланных гостей. Один посетитель даже во всеуслышание заявил, что верит тэйрну Логэйну, и это не Мор, а кто утверждает обратное, тот преступник, как и Серые Стражи, и банн Тримхолла тоже так считает.

— Пойдём. Нам здесь не рады, — сказала, поднимаясь, Элисса. Она спросила прохожих, сколько времени пути до Элмриджа, но ей не ответили. Элисса хотела сама посмотреть, насколько близко Мор подобрался к этим краям.

— Это там ещё не знали, что вы Серые Стражи, — усмехнулся Зевран, когда отряд спустился с плато. — Весело тут с вами.

— Кажется, Элмридж недалеко. Возможно, доберёмся к закату. — Элисса смахнула с карты мокрые снежинки.

Лесистые холмы зимой были бы трудно проходимы, если бы не протоптанные тропы. Вероятно, купцы и путешественники и впрямь часто проезжали по этим местам, пока дорога была безопасна. Сейчас же на деревьях и торчащих из-под снега корнях виднелись следы гниения, и чем дальше к Элмриджу, тем заметней было присутствие Мора, будто здешнюю природу поразила болезнь. Снег был тонким и грязным, скверна лежала на нём безобразными чёрными кляксами. Кора на деревьях высохла и потрескалась, как застарелая шелуха. Всё чаще на пути попадались обезображенные трупы мелких животных и птиц. Не было слышно звуков леса, только ветер уныло скрёбся о голые ветки деревьев.

— Мор ближе подобрался, чем думают они. Глупые крестьяне, — заметила Морриган, осматривая маслянистую чёрную плёнку на стволах и общипанную мёртвую ворону, застрявшую в острых ветках. — Гадостный запах.

— И это говорит та, кто жил на болоте.

— Уж болота ароматы поприятней будут, Алистер.

Тропинка резко пошла вниз к реке. Спутники послушно спустились по ней к крутому берегу и немного прошли вдоль бурных вод, когда лошадь вдруг остановилась. Она беспокойно фыркала, мотала головой и рыла копытом снег. Чейз заскулил и заёрзал на руках у Стэна.

— Что-то не так. Животные опасность чуют, — проговорила Морриган, настороженно оглядываясь по сторонам и напрягая слух. Тишина. Даже птиц не слышно.

— Ой, смотрите! — Лелиана указала на реку.

По воде лицом вниз плыло человеческое тело, по одежде крестьянин. Из его спины торчали две толстые стрелы с чёрным местами общипанным оперением.

— Такие стрелы используют порождения тьмы, — мрачно сказал Алистер.

Все угрюмо проследили за телом. Оно задержалось у выступающих из воды камней, обогнуло их и поплыло дальше, увлекаемое течением.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги