Солнце переместилось на западную половину неба и скрылось за верхушками деревьев. Похолодало. Лесные шорохи становились всё громче и резче, с таким звуком от чьей-то тяжёлой поступи ломаются ветки.
Отряд всё же нашёл волков, но лишь самых обычных, и те бросились на отряд, как обыкновенные дикие звери. Пришлось убить их. Выжила только одна волчица, которая отступала назад и закрывала собой нору с волчатами. Элисса отпустила её. Ещё встретился царапающий кору медведь, который предпочёл не нападать, а уйти в чащу. Юркнул в ближайшие кусты фенек.
Соратники наткнулись на тропу вдоль ручья, поросшую редкой травой и эльфийским корнем. Мелкие камни хрустели под ногами. Волкодав чихнул от пыли, резко остановился и утробно зарычал.
— Что такое? — настрожилась Элисса и вгляделась туда, куда смотрел, не отрываясь, Чейз, но не увидела ничего — ни единого движения. — Малыш, что там?
— В чём дело? Он что-то почуял? — подался вперёд Алистер.
— Я не знаю, но ему не нравится то, что впереди.
— Может, на зверьё мелкое решил поохотиться? — Огрен смачно сплюнул в траву.
Элисса покачала головой.
— Он бы не стал отвлекаться… Поворачиваем назад. Там что-то не так.
Едва она это сказала, как впереди раздался шелест. Справа мелькнула тень, затем ещё одна и ещё. Трава выдала шорохи быстрых шагов, в ручей с плеском полетели ссыпавшиеся с земляного козырька камешки. Бурая и чёрная тени пронеслись совсем рядом за деревьями, рычание раздалось со всех сторон. На лес опустились сумерки, и вокруг в полутьме заблестело множество пар хищных и опасных глаз.
Комментарий к Глава 78. Лес Бресилиан
*«Дарет ширал» — долийское прощание, дословно: «Безопасного путешествия»
========== Глава 79. Оборотни ==========
Ступай осторожно по лесной тропе,
ибо чужими ошибками она вымощена.
(Из стихов неизвестного тедасского поэта)
— Дозорные сказали правду, бр-р-ратья и сёстры. Долийцы послали к нам людей!
Стражи и их товарищи тотчас обернулись. С вершины небольшого холма на них смотрели три пары волчьих глаз и слабо поблёскивали в полутьме под тревожный шёпот леса. Едва Стражи схватились за рукояти мечей, как из засады выскочили ещё звери и быстро окружили отряд. Двенадцать. Элисса насчитала двенадцать огромных волков. На четырёх лапах каждый из них превышал размерами мабари, а во весь рост они могли смотреть на людей сверху вниз. Волки агрессивно скалились и были готовы наброситься на добычу в любой момент, но ждали… и лишь мельком поглядывали на волка со светло-коричневой шерстью на вершине холма. На оборотня. Он стоял на задних лапах, а передние угрожающе сжимал в когтистых кулаках.
— Гр-р. Вы пришли отомстить за долийцев? — слова, произнесённые сквозь рык, были чётко различимы.
Соратники с удивлением уставились на оборотня, со стороны которого послышалась речь, и тот явно наслаждался их замешательством. На испещренной шрамами морде скалилась довольная звериная ухмылка.
— Зверь и впрямь говорит. Мне ведь это не мерещится? — осторожно пробормотал Алистер.
— Мы звери, но больше не просты и не бессловесны. И пусть от этой мысли у вас кр-р-ровь в жилах стынет! — высокомерно произнёс оборотень и ткнул когтистым пальцем в Стража.
Остальные оборотни хранили молчание и продолжали агрессивно рычать в угрожающей позе, они были готовы атаковать в один миг. С магом на своей стороне Стражи имели шанс на победу, но невредимыми из боя им не выбраться. Огрен крепко сжал секиру и готовился выпустить на врагов боевую ярость, чтобы продать свою шкуру подороже. Он уже вдохнул поглубже, чтобы на всю силу лёгких издать боевой клич, но в последний момент взглянул на Элиссу, и крик осел внутри так и не вырвавшись.
Элисса медленно убрала ладонь с рукояти меча и сделала осторожный шаг навстречу волку под обеспокоенные взгляды соратников. Мабари встал рядом с ней и был готов защищать хозяйку до последнего.
— Меня зовут Элисса. Мы Серые Стражи Ферелдена. А вы?
Огрен перехватил в ладонях рукоять секиры и посмотрел на Кусланд как на сумасшедшую.
— Страж, ты совсем дурная? — шепнул он так громко, что все вокруг его услышали.
Воздух задрожал от рычания, оборотни скалились и царапали землю когтищами, не сводя взгляда с чужаков. Элисса под шелест травы под ногами смотрела лишь на главного оборотня. Не в глаза, чтобы не провоцировать, а на огромный шрам, рассекший поперёк его морду и темневший под глазом уродливым рубцом. Оборотень недолго смотрел на неё и, наконец, ответил:
— Гр-р, ты говоришь с Бегуном. Я вожак моих проклятых братьев и сестёр.
Элисса изо всех сил старалась сохранить спокойствие, хотя сердце стучало в груди так гулко, что закладывало уши. Деревья над головой шипяще перешёптывались с ветром, словно наблюдали за действом, и от этого становилось только тревожней. Лес был на стороне волков.
Элисса кивнула, удовлетворённая ответом, и уцепилась за сказанное:
— Почему ты назвал их проклятыми?
— Потому что наши тела под властью проклятия, но больше не разум. Мы освободились и отомстим за всё! — Бегун махнул передней лапой, как будто царапнул сам воздух.
— Это вы нападаете на долийцев?