С трудом пошевелив рукой, Прим ущипнула себя за запястье. Ничего не произошло. Она по-прежнему находилась на цветочном лугу, глядя в глаза змеи.

«Не бойся, — вдруг услышала она низкий, довольно приятный голос, совсем не похожий на шипение. — Я не причиню тебе вреда».

Прим попыталась повернуть голову. Безуспешно. Змея — точнее, человек, который ей управлял — по-прежнему удерживала её взгляд.

«Кто ты? — выкрикнула Прим. — Как ты попал сюда? Что тебе от меня нужно?»

Змея начала медленно раскачиваться из стороны в сторону, вызывая у Прим головокружение.

«Столько вопросов! Скажем так: я пришел, чтобы увидеться с леди Примулой Тэнгу».

«Увиделись. И что дальше?» — резко ответила девушка.

Змея молчала. Прим стало страшно. Кем бы ни был её загадочный собеседник, он обладал большой силой, раз смог удержать леди Тэнгу в её же сне.

«Что ж, вы такая, как я себе и представлял, — Прим послышался смешок. — И очень похожи на Изабель».

«Изабель — моя сестра», — прошептала Прим.

«Я знаю. Но я должен вам кое-что рассказать. Вы давно ждете одного человека, леди. Того, кто носил ваше кольцо свиданий. Так вот, он не придет».

«Что ты с ним сделал?» — Прим дернулась, сразу же почувствовав, как невидимые путы впиваются в тело. Но она не обратила внимания на боль. Страх за Дайсена затмил всё.

«Пока ничего. Хотя он заслуживает жестокой кары за то, что посмел поднять на тебя глаза. Кстати, ты знаешь, что кольцо попало к Дайсену случайно? Оно предназначалось для меня, вот почему я так легко проник в „цветочный сон“».

«Не может быть! Я не верю тебе!»

«Не хочешь — не верь, — легко согласилась змея, — это неважно. Скоро ты забудешь Дайсена, забудешь вашу встречу и этот „цветочный сон“. Какая разница, что произойдет с незнакомым тебе человеком?»

Прим хотела ответить, но поняла, что голос не слушается. Её охватила сильная усталость. Она попыталась закрыть глаза, но что-то не позволило ей это сделать.

«Смотри мне в глаза, Примула, и слушай. Этого сна никогда не существовало! Как и человека по имени Дайсен. Ты всегда одна…Посмотри, как засыхают цветы в твоем чудесном сне. Как листья чернеют и падают на землю. Ты придумала себе красивую сказку, Примула. Но жить нужно в реальности. Когда ты проснешься, будешь чувствовать себя спокойной и счастливой. Ты будешь ждать перемен в своей судьбе. Того, кто сможет окружить тебя богатством и роскошью. Того, кто вознесет тебя на вершину власти!»

Прим чувствовала, как по щекам стекают соленые капли. Она пыталась сопротивляться чужому внушению, но это оказалось не так просто. «Цветочный сон» расплывался прямо на глазах, словно картина, на которую плеснули водой… И, вместе с ним таял образ человека, для которого и был создан этот иллюзорный мир.

«Дайсен, — закричала девушка, — Дайсен! Помоги мне, прошу! Не позволяй мне забыть!»

«Он не придет, — змея приблизилась к ней вплотную. — Вы никогда не будете вместе».

«Не решай за других, мерзкая тварь!» — голос, прозвучавший сверху, заставил змею зашипеть и пригнуться к земле, как перед прыжком. Но она не успела ничего сделать. Огненный шар, пущенный с большой силой, ударил её точно в основание хвоста.

Полыхнуло жаром. К удивлению Примулы, огонь не только не опалил её, но и не оставил ни малейшего следа на коже. Она пошевелилась и поняла, что свободна.

«Дайсен!» — снова позвала она. Но молодой лорд исчез, остался лишь звук его голоса.

«Уходи, Примула. Здесь опасно, „цветочный сон“ вскоре будет развеян».

Прим вздохнула. У неё возникли тысячи вопросов, но она понимала, что сейчас не время их задавать. И как бы ей ни хотелось остаться, и хотя бы на минуту увидеть любимого, девушка смирилась с необходимостью.

«Приходи ко мне в реальности, Дайсен. Я буду ждать».

<p>Глава 18</p>

Хлоя смочила чистую ткань в растворе, ускоряющем заживление ран, потом подошла к наследнику, и, наклонившись, перевязала ему ногу. Лицо Ульва перекосилось от боли:

— Нельзя ли поосторожней?! Убить меня решила?

— Простите, мой господин. Придется немного потерпеть… У вас не простая рана, а нанесенная силой Огня. Хорошо ещё, что это случилось во время волшебного сна, а не наяву.

Ульв коснулся рукой повязки. Кожа под ней воспалилась и горела после ожога.

Наследник прошипел сквозь зубы что-то злобное в адрес драконов и бывшего друга. Кто бы мог подумать, что тщательно разработанный план с проникновением в «цветочный сон» леди Тэнгу обернется сокрушительным поражением! Итог — несколько разрушенных артефактов, из которых наследник черпал силу, рассыпавшееся мелкой крошкой кольцо Примулы, и ожог ноги Ульва.

— Я всё равно не понимаю, как это произошло, — словно говоря сам с собой, начал Ульв. — Допустим, сознание человека принимает «цветочный сон» за реальность. Поэтому все раны, нанесенные там, проявляются, когда приходишь в себя. Но я появился перед Примулой не в своем настоящем виде…

— Это не важно, Ваша Светлость, — торопливо вставила Хлоя. — Когда лорд Дайсен уничтожил созданную вами змею, вы тоже ощутили боль.

Наследник перевел на неё тяжелый взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконьи травы

Похожие книги