Ульв прекрасно понимал, что чувствует в эти минуты бывший друг. Сожаление о потерянном кольце Тэнгу. Тоску по любимой девушке. Боль от внезапного одиночества. И его не хуже петли душили навязчивая забота наследника, а также шум и многолюдье бала.

Но кроме желания помучить соперника у Ульва нашлась и другая цель. Ему хотелось, чтобы лорды возненавидели человека, который оказался так близок к наследнику. Тогда, если с Дайсеном что-то случится, это можно списать на козни завистников. И приближенные консорта только вздохнут с облегчением…А сейчас… можно продолжить игру.

— Ты плохо выглядишь, не заболел? — заботливо спросил Ульв, протягивая другу бокал вина. Тот отрицательно покачал головой.

— Если честно, я хотел бы вернуться к себе. Я не привык к таким праздникам, Ульв. Я здесь чужой.

— Неужели ты бросишь меня в одиночестве? — наследник поднял брови, изображая возмущение. — Мне тоже несладко, но я же терплю. Присутствовать на балу — одна из моих скучных обязанностей. Кстати, ты заметил, какие красивые девушки при дворе? Здесь собрались лучшие невесты Тэнгурина. Ты же ни с кем не помолвлен? Почему бы не присмотреться к ним?

Дайсен сделал вид, что не услышал. Его равнодушный взгляд, скользнувший по молодым леди, которые только что закончили танцевать, вызвал раздражение наследника.

«Какое благородство — хранить верность женщине, которую отнял у друга и правителя! Но я знаю, как заставить тебя показать эмоции!»

Подозвав слугу взмахом руки, Ульв шепнул ему что-то. Дайсен ничего не заметил.

— Кстати, — наследник сделал вид, что его только что осенило. — Чудесная мысль! Ты увезешь из Арно не только золото, но и невесту. Сколько можно жить одному? Породнишься с какой-нибудь знатной семьей. Я даже готов стать твоим сватом…

— Нет! — рука Дайсена, державшая бокал, дрогнула, и капли вина упали на скатерть. — То есть я хочу сказать… Благодарю вас за оказанную мне честь, Ваша Светлость. Но я пока не собираюсь жениться.

— Неужели? — Ульв повертел пустой бокал в руках. — А я бы сказал, что наоборот. Ты ведешь себя, как человек, который уже дал обещание одной-единственной женщине.

Повисло неловкое молчание. Взгляды друзей скрестились, но если в синих глазах Дайсена читалось удивление и грусть, то глаза наследника потемнели от злобы.

Впрочем, это продолжалось только мгновение. За спиной Ульва послышались шаги. И, поднявшись из-за стола в ответ на реверанс дамы, он уже улыбался:

— Леди Тэнгу! Какой приятный сюрприз!

По телу Дайсена пробежала дрожь. Он вскинул голову, глаза вспыхнули безумной надеждой. Которая тут же угасла, стоило ему рассмотреть стоящую перед ним женщину…

— Добрый вечер, Ваша Светлость! Добрый вечер, лорд… — она вопросительно повернулась к Ульву.

— Лорд Дайсен Роули, мой старый друг, — обронил наследник. — Леди Темзен Тэнгу.

Если у него еще роились сомнения относительно чувств Дайсена, то они развеялись при появлении Темзен. Лицо друга, печальное и отстраненное в течение всего вечера, вдруг вспыхнуло от радости.

«Ты думал, что это — Примула, так, Дайсен? Какое разочарование… Я тоже не знал, что существуют две молодые леди Тэнгу. И только одна из них нужна нам обоим».

Ульв ждал, не выдаст ли друг знакомства с двоюродной сестрой Темзен. Но тот только молча поклонился. И наследник решил, что пора заканчивать комедию. По крайней мере, на сегодня.

— Спасибо за компанию, Дайсен. Если хочешь, иди к себе, отдохни. Увидимся завтра. Леди Темзен, вы не подарите мне следующий танец?

Девушка ответила мягкой улыбкой. Наследник взял её за руку и повел в центр зала. Когда Ульв обернулся, приготовившись танцевать, то увидел, что место Дайсена за столом опустело.

«Иди-иди. Спокойных снов, Дайсен. Хотя это несбыточное пожелание. Ведь заветное кольцо Тэнгу теперь у меня!»

— Я знаю, Ваша Светлость, что не вызываю у вас добрых чувств. Но разве стоит посвящать в это окружающих?

Укоризненный голос Темзен вторгся в его мысли. Ульв, заставив себя улыбнуться, склонился к партнерше:

— Прошу меня простить, леди. Но разве что-то для вас изменилось, кроме сорвавшейся помолвки? Вы по-прежнему получаете приглашения на все приемы и праздники.

«Конечно, потому что лорды видят в тебе будущую правительницу, — мысленно хмыкнул Ульв. — Но это закончится, как только в Арно появится Примула. Тебе неплохо бы поторопиться и выйти замуж до этого дня».

Вслух же Ульв сказал:

— Я помню о своем обещании, леди. И исполню его, если и вы поможете в достижении моих целей. Вы принесли то, о чем я вас просил?

Темзен явно колебалась. Ульв почувствовал, как дрожат пальцы девушки, и успокаивающе провел рукой по её спине.

— Могу я спросить, что вы собираетесь делать с этой вещью?

— Нет, — голос наследника похолодел, — но не волнуйтесь, я не причиню вреда вашей сестре. Мне она нужна живая и невредимая.

Темзен ответила неуверенным взглядом. Затем ловким, почти незаметным движением, девушка сунула в карман брюк наследника атласный мешочек. Ульв кивнул в знак благодарности.

До того, как прозвучал последний аккорд музыки, они больше не разговаривали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконьи травы

Похожие книги