Я вспомнил события прошлой ночи, и с тревогой в душе осознал то, что это был не сон. На моих глазах был убит писатель из Японии. В свою очередь, его убийца чудодейственным образом, из пожилого мужчины превратился в молодого человека, которому около тридцати.
Направляясь в Румынию, я не рассчитывал узреть такое действо. Теперь я узник в старом замке, и не знаю, что меня здесь ждет, — гибель или победа.
Мне необходимо написать письмо своей жене в Лондон. Я обеспокоен тем, как она воспримет весть о том, что мне придется задержаться на неопределенный срок в Румынии….. Кто-то стучится в дверь. Мне нужно спрятать дневник…
Абрахам убрал дневник в свой саквояж, под вещи, на самое дно, подошел к двери, отпер ключом дверной замок и распахнул ее. За дверью стояла Мирелла. Она была одета в голубое платье с укороченными рукавами. В руках женщина держала блестящий металлический ящик с крышкой. Ящик этот был размером со среднюю книгу.
— Добрый день мистер Стокер. Вы позволите мне войти? — произнесла рыжеволосая дева.
— Да, конечно входите, — Абрахам отступил в сторону, и проводил взглядом вошедшую в его апартаменты прелестную даму.
Мирелла вошла в комнату и поставила принесенную стальную коробку на письменный стол. Затем, она сняла блестящую крышку и выложила на поверхность стола кусок чистой белой материи, шприц со стеклянным корпусом, склянку со спиртом и резиновый жгут.
— Мистер Стокер. Я пришла к вам исполнить указание моего дяди Влада. Мне необходимо взять немного вашей крови. Она нужна для приготовления чернил, которыми вы будете писать роман. Пожалуйста, присядьте на край кровати, я все сделаю как можно быстрее, — Мирелла поставила стул около кровати, взяла в руку тряпичный тампон смоченный спиртом и жгут.
После непродолжительной паузы раздумий, Стокер закатал рукав рубахи, обнажил до локтя левую руку, и присел на кровать.
Мирелла наполнила шприц кровью. Вынимая иглу из вены «донора», она увидела струйку крови, брызнувшую на кожу руки Абрахама. Неожиданно, рыжеволосая дева припала губами к лужице крови, и слизала все до капли. Закрыв глаза, Мирелла застонала, словно от пика наслаждения близости с мужчиной. Затем, она открыла глаза и мечтательно произнесла:
— Ирландия! Этот вкус ни с чем не спутаешь.
Абрахам отдернул руку, и согнул ее в локте. Затем отступил на шаг назад и спросил:
— Что с вами? Что значит вкус Ирландии?
Мирелла заглянула Стокеру в глаза и ответила:
— Ваша кровь рассказала мне многое о вас. Вы родились и выросли в Ирландии. В детстве много болели, были прикованы к постели. На это есть причины… Вы сильный и… — не закончив фразу, Мирелла поспешно убрала шприц с кровью, жгут и склянку со спиртом в стальную коробку. Перед тем, как выскочить за дверь, она достала из декольте свернутый лист бумаги и протянула его Стокеру. Абрахам заметил любопытную деталь, — ожоги на руке Миреллы исчезли. От них не осталось и следа…
Абрахам закрыл дверь на ключ, и с интересом стал читать очередное послание рыжеволосой дамы.
Записка для Абрахама Стокера от Миреллы.
Дорогой Абрахам. Простите за столь неудобный способ общения с вами. Искренне прошу вас не удивляться некоторым странностям, происходящим в стенах замка «Бран». Крепость хранит древние тайны пропитанные мистикой.
Я должна была взять у вас немного вашей крови для приготовления чернил. Мне не следует об этом говорить, но я искренне желаю вам помочь потому что…..
Быть может, вам покажется это странным, но я должна рассказать. Я пишу вам послания по той причине, что не могу открыто говорить на запретные темы. У стен замка есть уши и глаза, разумеется, не в буквальном смысле. Надежно прячьте ваш дневник, следите за окном и дымоходом камина в вашей спальне. Граф Влад слышит все, что происходит в замке. Такой же способностью обладают и мои сестры. Не удивляйтесь, я тоже слышу, как вы храпите во время сна, при этом я могу находиться в любой части замка.
Абрахам. У меня к вам есть одна просьба. Когда мы с вами остаемся наедине в вашей спальне, снимайте с себя распятие, кольцо и часы с цепочкой. Серебро причиняет мне нестерпимую боль. Вам в помощь добавлю, — все хозяева замка имеют боязнь к этому металлу. Всегда носите с собой эти предметы, они помогут вам.
Ваша Мирелла.
Глава 12
Дочитав послание до конца, Абрахам бросил лист бумаги в камин и раздул едва тлеющие угли. Для того, что бы сжечь записку, Стокеру пришлось взять кочергу и разгрести остатки прогоревших дров. Лист бумаги, охваченный огнем, сгорел в считанные секунды.
Абрахам размышлял о том, что написала в послании Мирелла. Столько необъяснимых странностей роилось в его мыслях. Образ рыжеволосой красавицы не выходил из его головы. Стокер не мог понять того, какие именно чувства он испытывает к Мирелле. Она притягивала его не только как женщина, но и как-то иначе, необъяснимо…