3. Отражение процесса литературно-стилистической правки текста. В списке Я на л. 38 три раза повторяется в следующих друг за другом предложениях слово «чернец»; в списках Р, О это слово заменяется во втором случае на «старец», в третьем — на «мних». На л. 69 об. в списке Я дважды и подряд вместо существительных использовано местоимение «ему», что затрудняет понимание текста: в первом случае речь идет об игумене Печерского монастыря, во втором — об Алимпии. В списках Р, О этот фрагмент распространен и избавлен от повторов, что делает текст «прозрачным» по смыслу. Ср.: ...входит тягатися с блаженым Алимпеем, и все сказа ему. И рече ему игумен... (Я) ...хотя тягатися с святым Алимпеем, и вшед, сказа все игумену. Игумен же повеле призвати Алимпиа. И рече ему игумен... (Р, О).
На л. 77 в Я читаем: «Давно скочил черес столпие, по заутрени»; в Р, О этот фрагмент лишен внутренней экспрессии, стилистически нейтрален: «Даве по заутрении изыде за манастырь». С другой стороны, для более поздних разновидностей редакции О характерно усиление религиозно-полемического начала, что наглядно проявилось в правке текста, например: л.20 об. и жена Господа нашего сотвориша (Я) — еже створиша проклятии жидове на Господа нашего (Р, О); л. 39 иноверне (Я) — зловерне (Р, О).
4. Введение уточнений содержательного порядка: л. 42 един же (Я) — един же от пришедших красти (Р, О); л. 43 тогда разгневався, повеле его (Я) — тогда разгневався князь, повеле мниха (Р, О); л. 65 об. сего мучити (Я) — мучити Василия (Р, О); л. 72 сего молитва (Я) — Пиминова молитва (Р, О).
5. Значительное распространение текста, когда список Я выступает в роли своеобразного «конспекта», «канвы» повествования. См., к примеру, л. 31: хотел убо диавол в хулу воврещи человека, се створив, той же Богови все преда, и сего ради паче милостыни есть со благодарением (Я) — диавол убо научяет злыа человекы или украсти, или насилиемь взяти что у кого, да того ради подвигнет человека в хулу, аще обиденый начнет благодарити Бога, и сего ради вменяет ему Бог паче милостыня (Р, О). Или л. 32: Се же, жестосердый, проклинаше и (Я) — Евагрию же диавол ожесточи сердце, и не токмо не хотяше проститися, но и проклинаше и (Р, О).
Распространение текста Патерика происходит, как правило, с пояснительной целью, прежде всего в тех случаях, когда необходимо восстановить состав участников той или иной сцены, маршрут передвижения героев, условия, причины и обстоятельства их действий. Ср.: л. 50 об. без срама влечашеть и на грех (Я) — прииде в дом свой и, Моисеа имущи с собою, начят же его без срама влачити на створение греха (Р, О); л. 60 об. токмо проси у Него (Я) — Слышах от некых, якое есть в пещере сей скровище варяжское, много — множество злата и сребра в земли скровено от давных лет. и никтоже его не взят и доныне. И аще сего попросити у Бога... (Р, О).
Часто распространение текста связано с заменой косвеной речи прямой, что усиливает художественную выразительность рассказа и одновременно «документирует» его. Например: Я — ... не яшя веры. Последиже яви истину, и не дасть отняти желез от руку и от ногу (л. 22 об.); Р, О — ...не яшя веры, яко той есть, но, в недоумении бяху, впрашаху его: «Аще ты еси Никон?» Он же глаголяше: «Аз есмь недостойный брат вашь инок Никон». Они же глаголаху: «Господа ради, повеждь всю истину, како тя избави Господь от пленениа и како прииде семо?» Он же исперва начен, яже о себе поведа истинно. Восхотеша же сняти железа с руку и с ногу его, он же не дасть. Я — ...сосуда два показа ему, исполнена слез; един же быв, паче араматы, благаа воня, еже повеле возлияти на тело свое. Сам же в 3-й день преставися (л. 59); Р(О) — ...сосуда показа ему два, един полн слез, другый же, паче арамат, благовониа исполнен. Сам же, ясно видя очима, возревь на игумена, рече: «Сей сосуд благовонный по преставлении моем на тело мое возлийте». В третий же день и преставися.
6. Комментирование диалогических сцен с указанием на то, кто и как говорит, к кому обращена речь и в какой обстановке произнесена: л. 69 « ___, — рече, — ___» (Я) Христолюбець же рече: «___» (Р, О). Отметим, что для списка Я характерен пропуск глагольных форм, указывающих на акт говорения. В списках Р, О, С они восстанавливаются по смыслу, что облегчает восприятие текста. Например, на л. 15 в списке Я: Сам же Господь: «___» в списках Р, О перед прямой речью вставлено «глаголет», в списке С — «рек».
7. Правка текста на идейно-смысловом уровне, связанная с установкой на прославление Киево-Печерской лавры: л. 13 Сий же отвеща, кленыйся (Я) — Он же. не помедлив нимало, иде в церковь Печерскую, и. ставь пред иконою Богородичиною, начя клятися (Р, О); л. 23 тех исписати чюдес (Я) — всему миру исписати техь чюдес (Р, О); л. 31 Арефа хоте ся сам погубити от тугы (Я) — Арефа толико опечялися имениа ради взятаго татьми, яко сам ся хоте погубити, аще не бы помогла молитва святою Антониа и Феодосия (Р, О); л. 43 и молитвою прееха реку (Я) — и молитвы ради печерских отець прееха реку (Р, О).