Царь Отарасихико, управлявший страной из дворца Хисиро, что в Макимуку, призвал к себе Унадэ — предка рода Тоёкуниатаи — и повелел ему управлять [провинцией] Тоёкуни. Когда Унадэ прибыл в деревню Накатоми уезда Накацу провинции Тоёкуниномитинокути, то уже стемнело, и он остался там ночевать.

На рассвете следующего дня в эту деревню прилетела с севера стая белых птиц. Когда Унадэ послал своих рабов понаблюдать за птицами, то птицы сначала превратились в белые рисовые лепешки, а затем вскоре во множество клубней картофеля имо. Клубни и ботва[408] этого картофеля обильно произрастали и в зимнее время. Унадэ, увидев это, удивился и обрадованно сказал: «Я никогда не видел такого странного картофеля; поистине это благоприятное божественное предзнаменование», — так он изрек. И тотчас же направился к царскому двору, где и доложил о виденном.

Царь, услышав это, возрадовался и повелел Унадэ: «Пышно растущая трава (тоёкуса) — хороший признак, поэтому пусть провинция, которой ты управляешь, впредь называется Тоёкуни», — так он вымолвил и пожаловал Унадэ почетный титул Тоёкуниноатаи. Впоследствии эта провинция была разделена на две, и одной части было дано название Тоёкуниномитиносири.

<p><strong>УЕЗД ХИДА</strong><a l:href="#n409" type="note">[409]</a></p>

Сел — пять (деревень — четырнадцать), почтовых дворов — один.

/359/ В древнее время, когда царь Отарасихико, правивший Поднебесной из дворца Хисиро, что в Макимуку, наказал мятежных кумасо и с победой возвращался домой, то из временного дворца в Икуха, что в провинции Цукуситаомитиносири, он выехал в этот уезд, а [там] жила богиня по имени Хисацухимэ. Она превратилась в женщину, вышла встречать царя[410] и почтительно доложила ему о состоянии этой местности. Поэтому уезд и назвали Хисацухимэ. А сейчас на местном диалекте его называют уезд Хида.

Село Исии (лежит южнее уездного управления). В древнее время в этой деревне было укрепление цутикумо[411]. Оно было построено не из камня, а из земли, поэтому его и называли Укрепление без камня (исинасино оки), а впоследствии местные жители село стали неправильно называть Исии.

По землям этого села протекает река, которую называют Асо. Она берет начало в горе [В]огуни, что в уезде Асо провинции Хиномитиносири; затем река доходит до этого села, встречает реку Кусу и сливается с ней в одну реку, которую называют Хида. В реке много форели аю. Пройдя провинции Цукусиномитинокути и Цукусиномитиносири, она впадает в Западное море.

Холм Кагами (находится западнее уездного управления). В древнее время царь, правивший Поднебесной из дворца Хисиро, что в Макимуку, взойдя на этот холм и осматривая местность, вымолвил: «А ведь эта местность по очертаниям похожа на зеркало (кагами)», — так он сказал. Поэтому холм и называют Кагами. Такова история происхождения этого названия.

Село Югиами (находится на юго-восток от уездного управления)[412]; в древности во времена царя Амэкуниосихарукихиронива, правившего Поднебесной из дворца Сикисима, предок рода Кусакабэнокими [по имени] Оаси служил лучником (югибэ)[413] при царском дворе. Оаси, приехав в эту деревню, /361/ построил себе жилище; поэтому деревню и назвали Югиои, а впоследствии местные жители, изменив название, стали говорить Югиами.

По землям этого села протекает река под названием Кусу. Она берет начало в горе, что лежит на юго-востоке уезда Кусу; эта река доходит до села Исии и, соединяясь с рекой Асо, образует с ней одну реку, которую сейчас называют Хида.

Гора Ицума (лежит южнее уездного управления). В древнее время на этой горе жила цутикумо, по имени Ицумахимэ; поэтому и гору назвали Ицума. Во времена царя, правившего Поднебесной из дворца Киёмихара, что в Асука, в год тигра было большое землетрясение[414], горы и холмы раскалывались и рушились. Один из пиков этой горы, разрушившись, упал, и там повсеместно из-под земли начали бить бурные горячие ключи. Пар от этих ключей был настолько горяч, что на нем быстро варился рис. А в одном месте отверстие горячего источника походило на колодец. В поперечнике оно было более одного цуэ, а глубина его была неизвестна; вода в источнике была темно-синяя и не вытекала из него. Если раздавался человеческий голос, то источник гневался и выбрасывал вверх на высоту свыше цуэ столб грязи. Этот самый источник и теперь называют Сердитый Источник.

<p><strong>УЕЗД КУСУ</strong><a l:href="#n415" type="note">[415]</a></p>

Сел — три (деревень — девять), почтовых дворов — один. В древние времена в этой деревне росло одно большое камфорное дерево (кусу)[416], поэтому уезд и назвали Кусу.

<p><strong>УЕЗД НАОРИ</strong><a l:href="#n417" type="note">[417]</a></p>

Сел — четыре (деревень — одиннадцать), почтовых дворов — один; в древние времена в деревне Куваки, что на восток от уездного управления, росли тутовые деревья (кува). Они были очень высоки, у них были красивые стволы, и ветви; /353/ поэтому местные жители и назвали деревню Наокува, а впоследствии, изменив название, стали говорить уезд Наори.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги