— Следите за выражениями, мистер Килпатрик, — холодно осадила его Лаки. — Вы сами себя не простите за такие слова.

Аластар резко повернулся к главе клана и едва сдерживая ярость, обратился к нему:

— Господин Галлард, я требую, чтобы вы немедленно прекратили чудовищный эксперимент, из-за которого уже пострадали мои дети. Дочь — чистая, невинная девочка превратилась в девицу без стыда и совести. А сын не только сбился на путь разврата, но еще и растлевает дочку Ланкастера. Дети, которых я воспитывал достойными и честными людьми, стали жертвами бездушной стервы, — он разъяренно ткнул пальцем на Лаки, — которая не имеет ни стыда, ни совести, и даже мне, человеку, годящемся ей в отцы, предлагала себя! У меня больше нет сил терпеть ее выходки! Ненавижу! — в бешенстве выкрикнул Килпатрик, выхватывая квилон и посылая энергетический заряд прямо в голову Лаки.

Его сын не зря считался лучшим ловцом своего курса. Он мгновенно среагировал и сделав резкий бросок, оттолкнул девушку. Только благодаря этому, заряд пролетел мимо и не сбил ее с ног.

Члены совета мгновенно обнажили квилоны и только громкий окрик Лаки: «Не трогать! Он мой!» остановил их.

— Отец, ты несешь полнейшую чушь! Немедленно прекрати! — гневно приказал Олиф.

— Ты защищаешь лживую дрянь! Она полностью подчинила тебя себе!

— Спасибо, Олиф, — искренне поблагодарила Лаки, слегка похлопав парня по плечу, а затем смело подошла к Аластару и, пронизывая его ледяным взглядом, надменно произнесла: — Ненависть намного сильнее любви. Будьте осторожны с ней, Килпатрик. Не делайте из меня врага. Я ведь могу и всерьез начать дегустацию сорокалетнего виски.

Аластар тяжело переводил дыхание, не в силах, что-либо сказать.

Легкая насмешливая улыбка коснулась губ девушки:

— Надеюсь, мы поняли друг друга. Кстати, у меня для вас есть подарок. Предлагаю всем посмотреть его, — и она взмахнула рукой в сторону большого экрана, висевшего на стене. — Это займет всего несколько минут.

Неожиданное предложение заинтриговало. Все, включая Килпатрика, уселись в кресла, стоявшие вокруг овального стола, и ожидающе посмотрели на девушку.

— Алисия, я заранее прошу прощение за некоторые кадры, но вы должны их увидеть, — обратилась Лаки к расстроенной женщине и присев рядом с Олифом, включила запись.

Броган Фицджеральд пил виски прямо из бутылки, как звонок возвестил о приходе визитера. Он открыл дверь, и в холл вошла очаровательная гостья. Бирюзовое платье выгодно подчеркивало ее фигуру и ярко оттеняло необычный цвет глаз.

— Здравствуйте, мистер Фицджеральд. Грэди дома? Он пропустил урок, и в Дармунде никто его не видел. Что-то случилось?

— Ничего не случилось, детка, — добродушный тон Брогана совершенно не подходил его цепкому раздевающему взгляду. — Присядь, подожди, он скоро придет. Хочешь лимонад? Сегодня так жарко.

Мужчина вышел и вскоре вернулся с запотевшим графином. Наполнив высокий стакан напитком, он подвинул его к девушке и любезно предложил:

— Выпей, детка. Нэнси приготовила его по особому рецепту, она у меня такая хозяйка.

Лаки взяла стакан и стала медленно пить лимонад. Фицджеральд напряженно следил за каждым ее глотком.

Выпив почти весь напиток, Лаки отставила стакан в сторону.

— Какой необычный вкус, надо попросить рецепт у вашей жены. Я, пожалуй, не стану ждать Грэди. Передайте, пожалуйста, что он мне срочно нужен. Пусть перезвонит.

В ответ Фицджеральд лишь ухмыльнулся, подошел к двери и вытащил из замка ключ, а затем демонстративно положил его в карман.

Перейти на страницу:

Похожие книги