— Я сейчас изучаю «Друидскую любовь», и у меня отличный преподаватель. Он объяснил особенности женского восприятия и не только предупредил о трудностях, но и научил, как преодолеть их. Мы с Тришей не занимаемся развратом, как считает отец, а учимся понимать друг друга. Не переживай, у нас все получится.

— Какой хороший у вас преподаватель, если прямо говорит об этом, да еще и учит, как надо поступить, — искренне удивилась Алисия и грустно вздохнула. — Жаль, что в наше время такая откровенность была не принята.

— Да с тех пор ничего не изменилось. Мне просто невероятно повезло, что жизнь свела меня с таким человеком. Жаль, что ты не можешь познакомиться с ним, — хитро улыбнулся Олиф, вспоминая своего любимого золотоволосого преподавателя.

Алисия познакомилась с загадочным преподавателем через два дня, и сама убедилась в необычных методах его обучения.

***

Грэди знал, что отца вызвали в Дармунд, а мать гостит у деда, поэтому смело привел Кассандру домой. Он горел желанием проявить свою любовь, и был уверен, что сегодняшняя встреча будет намного круче предыдущей.

Кассандра тоже с нетерпением ожидала свидания. Ей давно нравился веселый и симпатичный друг брата. Она привыкла к тому, что он постоянно рядом, но не думала о нем, как о парне, с которым хотела бы встречаться. В отличие от большинства девчонок своего курса Кассандра не стремилась расстаться с невинностью, ее не снедало любопытство и жажда познания физической стороны любви. Только за неделю до Бельтайна ей вдруг резко захотелось узнать, что такое секс. Поэтому она и пошла на «праздник цветов». И так обрадовалась, когда Грэди выбрал ее. Сама она никогда не призналась бы в том, что из всех парней ей нравится только он. Вдруг Грэди посмотрел бы удивленно и принял бы цветок лишь потому, что девушкам не отказывают в Бельтайн. Кассандра не пережила бы такое унижение.

Но, как же здорово все получилось! Грэди на руках донес ее до машины, в клубе весь вечер не отходил от нее, а потом начал красиво ухаживать, дарить цветы и подарки. Кассандра наслаждалась его вниманием, и ей хотелось большего, но она стеснялась намекнуть об этом. Грэди ведь старше, опытнее и лучше знает, когда заниматься любовью. А ей надо только слушаться его и стараться доставить удовольствие, чтобы ему и в голову не пришло искать более отзывчивую девушку.

Но неделю назад, когда мужские руки и губы впервые прикоснулись к ее телу, девушка испытала настоящее наслаждение, и сегодня мечтала о продолжении.

Губы Грэди не отрывались от трепещущих губ Кассандры, а руки нетерпеливо освобождали ее от одежды. С благоговейным восторгом парень посмотрел на обнаженное тело любимой, судорожно сглотнул, облизывая пересохшие губы, и припал к восхитительной груди.

Касси тихо застонала и прошептала его имя. Обдавая горячим дыханием, Грэди прошелся губами по внутренним сторонам бедер и дойдя до ступней, стал легко посасывать кончики больших пальцев. От возбуждения девушка тяжело задышала, и видя, как она сгорает от страсти, Грэди щедро одарил ее изысканными ласками, доводя почти до безумия. Вскрики восторга перешли во всхлипывания.

— Еще, еще, любимый, — непрерывно повторяла Кассандра и расплакалась, испытав свой первый оргазм.

Он сам не ожидал, что так порадует любимую. Испытывая боль от нестерпимого желания, Грэди ощутил еще и прилив гордости за то, что сегодня только дарил и ничего не требовал для себя.

— Как же я люблю тебя, Касси, — хрипло простонал он, — выходи за меня замуж, и стань моей навсегда.

— Я тоже хочу, чтобы мы всегда были вместе, — счастливо улыбаясь, ответила девушка.

В этот трогательный момент Грэди услышал какой-то шум и мысленно похвалил себя за то, что закрыл дверь на замок.

— Касси, отец вернулся, — с сожалением сказал он и раздраженно добавил: — Сейчас начнет сюда ломиться, все ему надо знать.

Девушка стряхнула с себя пелену любовной неги и стала быстро одеваться. Через минуту она была уже полностью одета.

Грэди неторопливо подошел к двери и резко открыл ее, едва не задев отца. Броган резво отскочил в сторону и наигранно удивился:

— Ты дома, сынок?

Он сделал шаг вперед, намереваясь зайти в комнату, но стоявший на пороге сын даже не подумал отойти в сторону.

— В чем дело, отец? Если ты хотел меня видеть, тогда почему не постучался в дверь? Музыка негромко играет, мы бы сразу услышали.

— Так вы с Кассандрой слушаете музыку? — противно засмеялся Фицджеральд. — А может, сами играете на инструментах? Она на дудочке, а ты…

— У тебя странные шутки, отец, — резко оборвал его Грэди. — Пойдем, Касси, выпьем кофе, — сказал он вглубь комнаты, и девушка сразу подошла к нему.

Она выглядела спокойной и невозмутимой. Лишь слабый румянец на нежных щеках напоминал Грэди о том, что еще несколько минут назад его девочка задыхалась от страсти в его объятиях.

— Здравствуйте, дядя Броган, — с вежливой улыбкой поздоровалась Кассандра.

Перейти на страницу:

Похожие книги