Кори стоял на валуне на берегу озера и всматривался в деревья наверху холма. На небе появился месяц, и Джон рассчитывал, что Бенни Розато увидит его силуэт на фоне воды. Возможно, она и права насчет того, что ее кто-то преследует, но он сомневался, что она наткнулась на лагерь террористов.

Такого не бывает в реальной жизни.

Впрочем, это одна из примет нынешнего времени – всем хочется сыграть в копа.

Кори уже давно научился не делать выводов без надежных фактов. Например, Бенни Розато оказалась женщиной.

Он сказал в свой телефон:

– Послушайте, в моем доме, который находится в нескольких сотнях ярдов от вашего, справа, если стоять лицом к озеру, горит свет. Вы меня поняли?

– Да.

– Бегите к нему. Я тоже пойду туда, чтобы забрать пистолет.

– Что?

– Я федеральный агент, и у меня есть пистолет.

– Слава богу… А почему вы оставили его дома?

Кори подумал, что такой вопрос возник бы у ФБР во время расследования его смерти. Поэтому он выдал вполне законное оправдание:

– Меня отвлекла ваша собака.

– То есть виновата собака?

– Просто бегите к моему коттеджу.

Затем Кори спрыгнул с валуна и поспешил к своему дому, то и дело вглядываясь в темный лес.

* * *

Бенни заметила, что деревья начали редеть, потом пересекла гравийную дорогу, шедшую вокруг озера, и побежала быстрее. Довольно скоро лес отступил, и она оказалась на каменистом склоне возле озера. Слева находился ее коттедж; справа – еще один, в котором горел свет.

Дом Джона Кори.

Она уже увидела мужчину, который бежал по берегу в сторону коттеджа; собралась было закричать, но решила не рисковать, опасаясь, что ее все-таки преследуют.

Бенни прибавила скорость и помчалась вниз по склону, чтобы перехватить его по дороге. Потом принялась размахивать руками, надеясь привлечь его внимание, но он ее не видел, хотя на бегу все время смотрел в сторону леса.

– Я вас вижу. Посмотрите направо, – прошептала она в телефон.

Но он его не слушал.

Бенни оглянулась через плечо и с облегчением увидела, что на склоне у нее за спиной никого нет. Тогда она включила фонарик и принялась им размахивать.

Наконец мужчина на берегу озера увидел бегущую, остановился и повернулся в ее сторону.

– Бенни? – крикнул он.

Они помчались навстречу друг другу в лунном свете, точно влюбленные в третьесортном кино. Когда Розато подбежала ближе, она увидела привлекательного мужчину, высокого, излучающего безоговорочную уверенность человека, который всю жизнь проработал в органах правопорядка. Впрочем, сейчас было не самое подходящее время для биографических подробностей. Розато побежала медленнее, задышала ровнее и остановилась. Когда мужчина оказался совсем рядом, она увидела, что он одет в серую спортивную фуфайку, мешковатые штаны и старые кроссовки. Как правило, федеральные агенты одевались более традиционно, но Джон Кори выглядел спокойным и расслабленным. Бенни выключила фонарик, подошла к нему и протянула руку.

– Бенни Розато.

Он пожал руку и представился:

– Джон Кори, – а потом добавил: – К вашим услугам.

* * *

Кори разглядывал Бенни Розато, залитую лунным светом.

Либо она носила босоножки на платформе, либо была высокой, как он, – примерно шесть футов[54]. Голые руки и ноги сильные, как у спортсмена; в общем, преследователям повезло, что они ее не догнали. Светлые волосы выглядели так, будто она причесывала их при помощи миксера; впрочем, вполне возможно, что они растрепались от отчаянного бега через лес.

Кори посмотрел на ее лицо.

Глаза сияли в лунном свете и были того же цвета, что и губы, – голубыми. Видимо, она жутко замерзла. Картину дополняли изящные скулы, слегка выступающий подбородок и орлиный нос. Плюс совсем мало косметики; впрочем, она в ней не особо нуждалась. И наконец, обтягивающая футболка.

На самом деле он разглядел ее сразу.

В общем и целом привлекательная женщина с сильным характером.

– Вы в порядке?

Она вспотела и все еще тяжело дышала.

– Думаю, да.

Кори обернулся, чтобы посмотреть на склон.

– Вас преследовали?

– Я не знаю.

– Ночной лес – обманчивое место.

– Я не сомневаюсь в том, что видела, мистер Кори.

– Хорошо. Пожалуйста, зовите меня Джон.

– Вы действительно федеральный агент?

– Да.

– Я адвокат.

– Ну и ночка – хуже не придумаешь…

Она нахмурилась.

– И что это значит?

– Я пошутил, – ответил Джон и объяснил: – Моя бывшая жена – адвокат. Вторая жена, с которой мы живем врозь, тоже адвокат и агент ФБР.

– Счастливчик. – Розато криво улыбнулась.

Джон хотел было пошутить, что взял в привычку жениться на адвокатах, чтобы трахать их, а не наоборот, но решил, что еще недостаточно хорошо ее знает. Может, позже.

– Давайте пойдем ко мне, – сказал он вместо этого.

– Почему?

– Я возьму пистолет.

Бенни явно колебалась.

– У вас есть какой-то документ? Значок?

– Мои документы и значок находятся там же, где пистолет. Вы сможете взглянуть на них в моем доме. Кроме того, нам не стоит стоять тут на виду.

– Я думаю, мы должны позвонить в «девять-один-один». Не будем изображать из себя ковбоев и сражаться в одиночку.

– Я уже пытался им позвонить. Связи нет.

Бенни нажала на кнопку вызова 911, но без особого успеха.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги