Хорошо, подумала Рут. Когда стало известно, что Роя вот-вот отпустят, Зак нашел на городской свалке старую бейсбольную биту в паутине трещин и вручил Джейни, чтобы она могла себя защитить, если возникнет необходимость. Видимо, Джейни знатно отделала Роя.

– Тебя же предупреждали, чтобы ты к ней не приближался, – сказала Рут.

Рой, помолчав, ответил:

– Это не Джейни. На меня, черт подери, рухнуло здание, вот что случилось.

– Так это был ты?

Джоко пришел в закусочную пообедать и рассказал Рут о случившемся на старой фабрике, в том числе и о проезжавшем мимо водителе.

– Моя машина в хлам. Поэтому я и прошу меня подвезти.

– А как же твоя девушка, Кора? Позвони ей.

– Звонил. Наверное, дома нет.

Интересно, подумала Рут, теперь он не отрицает, что она его девушка, хотя еще несколько часов назад отнекивался.

– Подожди, – сказала она, – я найду телефон такси.

– У меня на это нет денег.

Очень жаль, хотела было ответить Рут, но вспомнила, как утром сказала Салли, мол, вот бы этого яйцеголового прихлопнуло чем-то тяжелым. Молитву ее услышали? Не совсем, решила Рут. Рой все-таки жив.

– Ладно, – произнесла Рут, изо всех сил стараясь подавить злорадный смешок. – Дай мне пятнадцать минут.

– Что смешного?

– Ничего, – сказала она. – Просто тебя, похоже, преследуют неудачи.

– Это уж точно, – согласился Рой.

<p>Я не буду счастлив</p>

– Остановись на минутку возле того старикана, – попросил Реймер, когда Джером свернул на парковку “Моррисон-армз”.

На тротуаре перед домом сидел в раскладном алюминиевом шезлонге мистер Хайнс и махал проезжавшим мимо водителям американским флажком, некоторые в ответ бибикали. Невзирая на адский зной, мистер Хайнс, по своему обыкновению, был в потрепанной фланелевой рубахе с длинным рукавом и ветхом шерстяном свитере.

– Как дела, мистер Хайнс?

– Чудно, чудно, чудно.

Такого ответа Реймер и ожидал. Если верить мистеру Хайнсу, у него не бывает иначе.

– Сколько насчитали сегодня? – спросил Реймер, их обычная шутка.

– Пятьдесят семь, – гордо ответил Хайнс, – как всегда.

– Много.

– Мне ли не знать. Что вы с собой сотворили?

– Упал в могилу.

– Верю.

– Правда?

Но мистер Хайнс смотрел не на Реймера, а на Джерома за рулем “мустанга”.

– Это тот братец, у которого красивая красная машина?

– Поздоровайтесь с Джеромом. – Реймер откинулся на спинку сиденья, чтобы не заслонять старику обзор.

– Ух ты! А ее не отберут, если просрочишь платеж?

– Только через мой труп, – заверил его Джером.

Реймер даже подумал, что Джером сейчас достанет пистолет, дабы продемонстрировать готовность всерьез защищать свою тачку. Но, к счастью, пистолет остался в кобуре.

– Ух ты! – снова воскликнул мистер Хайнс.

– Значит, в “Армз” нет света? – уточнил Реймер.

Старик кивнул:

– Черным-черно, как ночью. Черно, как я. Чернее.

Вот тебе и поспал днем, подумал Реймер. Его конура и в лучшие дни вызывала клаустрофобию, а сейчас без кондиционера – пусть небольшого, оконного – там и вовсе пекло, в такой духоте он нипочем не уснет, как бы ни умотался. На другой стороне дороги в витрине таверны Герта светился шаткий бокал мартини, а значит, там или свет не вырубился, или работает генератор. Половина завсегдатаев – в основном отцы, уклоняющиеся от уплаты алиментов, аферисты, ради пособия притворяющиеся инвалидами, бездельники и бродяги, в общем, придурки всех мастей – дрыхли, уронив головы на барную стойку. Может, и Реймеру позволят там подремать.

– Вам не жарко на солнце, мистер Хайнс? – спросил Реймер. – Сегодня девяносто с гаком.

– Да мне уж и самому девяносто с гаком. Мы с жарой стоим друг друга.

– Ладно, но обещайте мне, что если закружится голова, вы перейдете в тень. Такая жара в вашем возрасте просто опасна.

– Вы забыли, я родом с юга. Мне жара нипочем. – “Мустанг” и его водитель интересовали старика явно больше советов Реймера. – Во что он вам обошелся, – спросил он, – этот красивый красный автомобиль?

– Вам лучше не знать, – ответил Джером и отпустил тормоз.

– А вот в этом вы ошибаетесь, – заметил старик. – Мне лучше знать, чем не знать. Я потому и спрашиваю.

У Герта было темно и, как всегда, пахло прокисшим пивом и – удушающе – чистящими блоками для унитаза. Почему-то Великая Вонь Бата сюда не проникала. Когда Реймер с Джеромом вошли в таверну, там сидело с полдюжины посетителей – из тех, что пьют среди бела дня, – но при виде начальника полиции в сопровождении высокого чернокожего незнакомца, под мышкой которого оттопыривается бугорок, все рассеялись, как масло по воде. Когда за последними из них закрылась дверь, к новоприбывшим подошел Герт, здоровенный мужик лет семидесяти пяти, бритоголовый, с волосатой грудью. Молодость Герт провел за решеткой, но последние лет тридцать, с тех пор как купил таверну, с законом проблем не имел. Реймер слышал, что он раздает советы – а также паленый виски и дешевое пиво – мелкому городскому жулью, а оно любит посвящать Герта в свои немудрящие планы, чтобы Герт указал на самые очевидные их недостатки.

– Ну и видок у вас, – сказал Герт.

– Угу.

– Умереть не встать. – Герт еле заметно кивнул Джерому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норт-Бат

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже