Представление закончилось, зрители громко аплодировали. Ханьюнь и Линлин помогли мне спуститься с трибуны. Я подошел поближе к артистам и произнес по-французски слова благодарности за чудесное представление. Эта пара фраз, сказанная на известном им языке, возымела невероятный эффект. Один из пожилых участников ансамбля, вероятно, руководитель, вдруг сжал меня в объятьях, накрыл мою голову панамой, что была у него на голове, снял с шеи ожерелье из белых ракушек и надел его на меня. Отношение этого человека было невероятно трогательным, взволновало меня и согрело сердце. Тут же вспомнились строки из стихотворения Бо Цзюйи:

Мы с нею сродни: мы у края небесзатеряны и забыты.И мы повстречались; так нужно ли намзаранее знать друг друга! [447]

Правда, для меня эти строки верны лишь наполовину, ведь мне не приходится скитаться. Странствия же этого пожилого артиста начались много лет назад. Он преодолел тысячи ли, оказался в Китае, где давал представления, чтобы заработать себе на жизнь, и был по-настоящему «затерян и забыт у края небес». Наверняка он каждый день вспоминает свою родную землю… Меня вдруг переполнило сочувствие к этому человеку, и из глаз полились слезы. Судьба свела нас совсем ненадолго – только на пару минут. Я сказал старику «аu revoir», а в голове крутилась строчка: «Завтра ж нас разделят, к сожаленью, горных кряжей каменные стены»[448].

Следующее представление, на которое мы отправились, называлось «Бой в тихом заливе». Сюжет был для нас загадкой, однако декорации впечатляли. Деревянные конструкции – колонны, подмостки, площадки, мостик – словно вырастали из вод огромного искусственного пруда и напоминали корабельную рубку. Возможно, во время съемок телесериала о Небесном царстве великого благоденствия это сооружение использовалось как имитация корабля. «Бой в тихом заливе» оказался представлением с прыжками в воду. Некоторые артисты прыгали с моста, другие бросались вниз с площадок, мастера высочайшего класса совершали пряжки с самой «рубки». Когда артист оказывался в воде, брызги разлетались во все стороны, по поверхности озера шли волны, толпа шумела, звучало что-то похожее на фанфары. В выступлении не было никакого сюжета, но оно было удивительно зрелищным. Неожиданно раздались аплодисменты, и я увидел, как молодой парень выбрался из воды и подошел к зрительским трибунам. Он был мокрый с головы до пят и, радостно пожимая руки тем, кто сидел в первом ряду (там были и мы), без конца повторял «Hello!». Это меня насторожило, я присмотрелся и понял, что у него голубые глаза и белокурые волосы – ну совсем не потомок первых китайских императоров! Неужели этот человек тоже странствует по Китаю и подрабатывает на выступлениях? Раньше китайцы ездили на Запад, чтобы заработать, а теперь европейцы и американцы приезжают в Китай. Разве это не отрадно?

После представления с прыжками в воду наш электромобиль направился к цирку, где мы хотели посмотреть, как «Три героя сражаются с Люй Бу»[449]. Цирк представлял собой огромную площадку, расположенную в низине, и был связан с участком, где показывали «Бой в тихом заливе». Кресла зрителей размещались на выступе так, чтобы можно было одним взглядом охватить все происходящее. Тут же мы увидели не меньше сотни мальчишек чуть старше десяти лет, одетых в желтую солдатскую униформу. Вероятно, они ожидали выхода на сцену, где должны были изображать императорский конвой. Они сияли от радости – стоило взглянуть на них, и настроение тут же поднималось. Мы сели в первом ряду, и вскоре началось сражение. Слева стоял отряд, развевались знамена, мужественный полководец сидел верхом на коне, пешие войны стояли рядом. Справа разместился такой же отряд. Две армии стояли друг напротив друга и готовились исполнить сюжет «Битва при Хулао – три героя сражаются с Люй Бу» из романа «Троецарствие». Три героя – Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй – были слева, а Люй Бу – справа. Неожиданно вперед выскочил боевой конь, Люй Бу тоже выдвинулся вперед, чтобы принять вызов. Сражение длилось всего пару раундов: Люй Бу одним ударом своего фантяньхуацзи [450] выбил врага из седла, человек лежал на земле, а конь ускакал обратно в лагерь без седока. Люй Бу отбился от еще четырех или пяти полководцев. В финале три героя – Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй – вступили в великую битву. Не знаю, сколько она длилась, но ни одна из сторон не могла одержать победу несмотря на использование самого разнообразного оружия… Ничья, воины обоюдно отступили, и эпизод закончился. Три героя и Люй Бу верхом на боевых скакунах ко всеобщему удовольствию объехали сцену по кругу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже