— Вообще-то это место вставил я сам, но может быть, вы и правы. Он всегда дает возможность людям подумать кое о чем самим. — Помолчав немного, он продолжил: — Хорошо, сделайте сами все изменения, которые считаете необходимыми. После этого мы запишем ваше выступление и просмотрим его. Если понадобится — изменим кое-что, в крайнем случае, можем даже и вообще отменить его — по техническим причинам. — Он мрачно улыбнулся. — Да, Билл, именно так мы и сделаем.
— Проклятье, но это совершенно вопиющий пример…
— Нет, именно так нам и следует поступить, Билл.
Корпсмен резко встал и вышел из каюты. Клифтон тяжело вздохнул. — Билл всегда ненавидел даже саму мысль о том, что кто-то кроме шефа, мистера Бонфорта, может давать ему указания. Но человек он очень способный. Шеф, когда вы будете готовы к записи? Мы будем готовы к 16.00.
— Не знаю. Но буду готов, когда нужно.
Пенни вместе со мной вернулась в мой кабинет. Когда она закрыла дверь, я сказал: — Пенни, детка, с час или около того я обойдусь без вас. Но если вам нетрудно, зайдите к Дэку и попросите еще этих таблеток. Они могут мне понадобиться.
— Да, сэр. — Она поплыла к двери. — Шеф?
— Что, Пенни?
— Просто я хотела сказать вам — не верьте, что Билл писал за него все речи!
— А я и не верю. Ведь я слышал ЕГО речи… и читал эту.
— О, Билл, конечно, иногда писал всякую мелочь. Как и Родж, впрочем. Даже я иногда занималась этим. Он…
— Знаю, Пенни. Жаль только, что именно эту речь он не написал заранее.
— Постарайтесь сделать все, что в ваших силах!
Так я и сделал. Начал с того, что заменил гортанными германизмами “брюшные” латинские выспренности, которыми можно было вывихнуть челюсть. Но вслед за этим я вышел из себя, побагровел и порвал речь в клочки. Только импровизация может доставить удовольствие актеру и остается сожалеть, как редко приходится ему иметь с ней дело.
В качестве слушателя я выбрал Пенни и добился от Дэка Бродбента заверения в том, что меня никто не будет подслушивать (хотя подозреваю, что эта здоровенная дубина обманула меня и подслушивала сама). Через три минуты после начала речи Пенни разрыдалась, а к тому времени, когда я закончил (двадцать восемь с половиной минут — ровно столько, сколько было обещано для передачи), она сидела неподвижно, в каком-то странном оцепенении. Боже упаси, я вовсе не позволил себе никаких вольностей с прямой и ясной доктриной экспансионизма в том виде, в котором она должна была провозглашена ее официальным пророком — достопочтенным Джоном Джозефом Бонфортом; я просто немного видоизменил облик его заветов, воспользовавшись, главным образом, выражениями из его прежних речей.
И вот ведь что странно — я верил каждому слову из того, что говорил.
— Ну, братцы, скажу я вам, и речь же у меня получилась!
После этого мы все собрались послушать запись и посмотреть мое стереоизображение. Здесь был и Джимми Вашингтон, присутствие которого держало в узде Билла Корпсмена. Когда речь кончилась, я спросил: — Ну как, Родж? Будем вырезать что-нибудь?
Он вынул изо рта сигару и ответил: — Нет. Если хотите, чтобы все было в порядке, послушайтесь моего совета, шеф, пустите ее в таком виде, в каком она есть.
Корпсмен снова удалился — но зато мистер Вашингтон подошел ко мне со слезами на глазах — слезы в невесомости совершенно излишни — им некуда течь.
— Мистер Бонфорт, это было
— Спасибо, Джимми.
Пенни вообще не могла произнести ни слова.
После просмотра я отключился. Удачное представление всегда выжимает меня досуха. Я спал больше восьми часов, и тут меня разбудила корабельная сирена. Я привязался к койке — ненавижу плавать во сне по всей каюте. Но я и понятия не имел о том, что мы стартуем, и связался с рубкой, не дожидаясь второго предупреждения.
— Капитан Бродбент?
— Секунду, сэр, — услышал я голос Эпштейна.
Затем мне ответил сам Дэк.
— Да, шеф? Мы стартуем по расписанию — в точности, как вы распорядились.
— Что? Ах да, конечно.
— Думаю, мистер Клифтон скоро будет у вас.
— Отлично, капитан. — Я снова откинулся на койку и стал ждать.
Как только мы стартовали при ускорении в одно “же”, в каюту вошел Родж Клифтон. Он выглядел очень обеспокоенным. Я никак не мог понять, чем. Здесь были признаки триумфа, и беспокойства, и смущения.
— Что случилось, Родж?
— Шеф! Они хотят нанести нам удар! Правительство Квироги подало в отставку!
Глава 7
Спросонья я еще туго соображал, и чтобы хоть немного прояснить свои мысли, помотал головой.
— Отчего это вас так беспокоит, Родж? Ведь вы, кажется, именно этого и добивались?
— Да, конечно… но… — Он засмеялся.
— Что? Я не понимаю. Вы все целыми годами работали и строили планы, как бы добить я этого, а теперь выглядите как невеста, которая начинает перед самой свадьбой придумывать, а не бросить ли ей всю эту затею. Почему? Нехорошие дяди ушли, и теперь божьи дети обретут кров над головой. Разве не так?
— Э-э-э… вы еще мало сталкивались с политикой.