В ответ я шумно прихлебываю немного воды.

– Если это не покончит с твоей завязкой, то я не знаю, что тогда, – говорит Ванесса

Келси, пока они глазеют на парней вокруг нас.

Колтон говорит с каменным выражением лица:

– Я и сам никогда не видел столько горячих девчонок.

– Так иди и заговори с одной, – говорит Келси.

– А кто тогда будет держать твою колу и вилку, пока ты пытаешься не перевернуть

свою тарелку? Ты никогда не справлялась с этим без меня.

Келси закидывает кусочек картофельного салата в рот.

– И то правда. Ты хороший прислужник, – говорит она.

– А ты – заноза в моей заднице, – отвечает он.

– Почему вы оба уже не сделаете это? – выпаливает Ванесса.

– Этого не случится, – одновременно говорят они, но как только они перестают

разговаривать, он убирает ей волосы с лица, чтобы они не попали ей в салат, а она

смахивает крошки с его груди.

Мы заканчиваем есть и идем за десертом. По пути к нашему печенью мы проходим

мимо группы парней из «Дельта Тау Каппа», одетых в футболки с вышитыми заглавными

буквами братства на груди. Я замечаю Джереми, стоящим с двумя парнями и болтающим

с парочкой девчонок. Я еще не видела его сегодня, потому что он был на гонке, вместо

того чтобы тренировать кого-то… я вроде как скучала по нему. Его красивые голубые

глаза встречаются с моими.

– Энни, – зовет он, подняв палец.

Ванесса хватает меня за локоть. Рот Келси раскрывается.

Миранда Кеннелли

Дыши, Энни, дыши

– Ты знаешь кого-то из ДТК? – в спешке спрашивает Колтон. – Это то братство, к

которому я хотел присоединиться. Но это сложно, если ты не наследник.

– И что это значит? – спрашиваю я.

– Если у тебя, ну, не было в нем отца, или брата, или кузена, или еще кого-то, то

попасть в него трудно. Это лучшее братство на кампусе.

– Почему так важно быть членом братства? – спрашиваю я. Мы еще не говорили с

Джереми об этом.

– Хорошие связи для работы после учебы, – говорит Колтон. – Мой отец до сих пор

играет в гольф и ведет дела с людьми из своего братства. Но в МТСУ нет филиала «Каппа

Зета»,в котором был мой отец.

– Почему ты просто не пошел в колледж, в котором учился твой отец? – спрашиваю я.

Колтон бросает взгляд на Келси, оставляя мой вопрос без ответа.

Закончив разговор, Джереми подбегает к нам, его светло-каштановые волосы

подпрыгивают.

– Хэй, – говорит он мне. – Как прошел забег этим утром?

– Я финишировала за три часа и пять минут.

Он просиял, скрещивая руки.

– Здорово. Как колено? Ты хорошо растянула его потом? Или сейчас тебе нужен

партнер для растяжки?

– В сотый раз говорю, мне не нужен ты в качестве партнера для растяжки. – С тех пор

как Джереми застал Мэтта делающим мне ту странную растяжку в форме кренделя, он

предлагает мне быть «партнером по растяжке».

– Как твоя гонка, – спрашиваю я, взволнованно убеждаясь, что он цел: ни порезов, ни

синяков – все конечности в порядке.

– Неплохо. Я пришел вторым. Выиграл тысячу долларов. Это должно покрыть расходы

на учебники в этом семестре. – Я поздравляю Джереми быстрым объятием, а он дергает

меня за косу, как ему нравится это делать.

– Я еще не была в книжном магазине, – говорю я. – Они действительно столько стоят?

– Да по-разному.

Ванесса громко говорит:

– Кхм. – Они с Келси и Колтоном наблюдают за нами, словно в кино.

– Ой, – говорю я. – Простите. Ребята, это Джереми. – Я представляю его девчонкам и

Колтону, и каждый пожимает ему руку. Ванесса и Келси начинают хихикать как

восьмиклашки и многозначительно поглядывать на нас двоих. Джер смеется над этим.

Страшно хочется убить их всех, включая Джереми.

– Так, ты в ДТК? – спрашивает его Келси.

– Да.

– На каком курсе? – спрашивает Ванесса.

– На предпоследнем.

Она беззвучно говорит мне:

– Он на предпоследнем курсе!

– Какая у тебя специальность? – спрашивает Келси. Каждый, кого я встречала в

последнее время, задавал этот вопрос, и мне это уже серьезно надоело, потому что у меня

нет реального ответа. Это еще под вопросом, но, может физиотерапия? Ванесса

специализируется на бухгалтерском деле, а Келси подумывает о профессии журналиста.

– Джер, – говорю я, спасая его от мучений, – Колтон серьезно заинтересован твоим

братством.

Джереми разглядывает Колтона, оценивая его:

– Ты друг Энни? Она прежде не упоминала о тебе.

Лицо Колтона начинает мрачнеть, но я вмешиваюсь, хоть мы и нечасто зависали

вместе.

– Да, мы учились вместе в старшей школе, – говорю я. – Я знаю его вечность.

Келси одаривает меня благодарным взглядом. Сколько бы они с Колтоном не

пытались отметать свои чувства, ясно как день, что он безгранично дорог ей. Они были

лучшими друзьями, с тех пор как она переехала в его район.

– Сегодня в доме братства вечер встречи выпускников, – говорит Джереми Колтону. –

Мы не начнем отрываться до следующего месяца, но ты должен прийти на вечеринку.

99

N.A.G. – Переводы книг

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто дубов

Похожие книги