– Не думаю, что Энни в завязке, – говорит Ванесса. – Она тискалась на пробежке как

циркачка, забыла?

Я бью ее подушкой.

– Зажиматься с ним было весело? – спрашивает Келси с блеском надежды в глазах.

Мы снова вернулись в седьмой класс, болтая о наших влюбленностях, снова в то время,

когда мы всегда говорили друг другу правду – секреты, и страхи, и надежды, и мечты.

Поэтому я признаюсь:

– Джереми был действительно хорош.

И они визжат.

***

Не уверена как, но я умудряюсь убедить Ванессу и Келси, что не готова к вечеринке в

доме братства.

– Мои мышцы убивают меня после сегодняшнего забега, – говорю я, и это не совсем

ложь.

Девчонки обмениваются взглядами, но, в конце концов, сдаются. Ведь Ванесса и

вправду сегодня находила меня в отключке в луже из растаявшего льда.

– Напиши нам, если передумаешь, – говорит она, в энный раз разглядывая свое

бикини в зеркале.

– Рори не разозлится, когда узнает, что ты ходила на вечеринку без него? – спрашиваю

я. – Не-а, – уверенно говорит Ванесса. – Я уже отослала ему свою фотку в купальнике.

Теперь он очень счастлив.

– Фу, ты не захочешь знать, что это значит, – говорит Келси.

101

N.A.G. – Переводы книг

– Эй, сама бы попробовала поддерживать отношения на расстоянии. Это тяжело, когда

твой парень в двух часах езды от тебя.

После последнего быстрого оценивающего взгляда в зеркало Келси поправила лямки

на своем оранжевом в горошек бикини, а Ванесса нанесла еще один слой блеска на свои

губы – они выходят за дверь. Я глубоко вздыхаю.

Решаю немного почитать мамину книгу, которую нашла на кофейном столике дома –

медицинский триллер о том, как не поддающийся контролю агент ФБР объединяется с

горячей докторшей, чтобы остановить эпидемию, поразившую весь мир, затем умываюсь

и начинаю готовиться ко сну. Вращаю плечами и растягиваю руки. Этот утренний забег

жестко обошелся с моим бедным телом. Я переодеваюсь в розовые пижамные шорты и

соответствующий топ, затем сажусь на коврик и пытаюсь растянуть свои ноги. От долгого

забега они задеревенели, а затем и вовсе стали каменными. Я наклоняюсь к полу,

прижимаясь носом к коврику. И в этот момент кто-то стучит в дверь.

– Кто там?

– Джер.

Он пришел, чтобы вытащить меня на вечеринку?

– Входи.

Он заходит и видит, что я прижимаюсь лицом к полу.

– Это твой способ сказать мне, что ты хочешь, чтобы я помог тебе растянуться?

Я выпрямляюсь, и его вид стирает хмурое выражение с моего лица. Он одет в красные

длинные пляжные шорты, дурацкую майку неоново-зеленого цвета и сланцы. Темные

очки примостились на макушке. Не уверена, вызывает ли у меня его прикид желание

умереть со смеху или обмахиваться. Это дико, но и дико привлекательно тоже.

– Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я.

– Я здесь, чтобы победить тебя в чем-нибудь еще. Знаю, что ты хочешь быть

медсестрой, но, думаю, что и я не хуже. – С широченной улыбкой он протягивает мне

настольную игру «Операция».

– Давай. Ее. Сюда.

Мы растягиваемся на полу, установив игру между нами. Я хожу первой, аккуратно

извлекая бабочку из живота нарисованного человека. Затем Джереми выковыривает

разбитое сердце. Наступает моя очередь.

– Почему ты не пришла на вечеринку? – тихо спрашивает он.

Бросаю на него взгляд. Потому что ты пугаешь меня.

– Утром был тяжелый забег. Я просто хотела расслабиться и отдохнуть от общения.

Он открывает упаковку «Swedish fish»,77 которую принес с собой, и предлагает мне

взять конфету. Я выбираю оранжевую рыбку.

– Я хотел, чтобы ты пришла, думал показать тебе наш дом… но так тоже хорошо.

– Да, большинство знакомых мне парней любят играть в «Операцию» субботним

вечером.

Он фыркает:

– Ты знаешь, о чем я. Мне нравится тусоваться с моим другом.

– Мне тоже нравится проводить время с моим другом.

Вскоре подходит время скреплять. Если я вправлю поврежденную лодыжку, не задев

доску, то выиграю. Покусываю свою губу, руки трясутся, когда я наклоняюсь к лодыжке.

Хватаю место вывиха щипцами, начинаю медленно тянуть и стукаюсь о доску. Она

громко сотрясается.

– Вот черт! – говорю я, и прежде чем я даже успеваю обиженно надуть губы, Джереми

вправляет щипцами поврежденную лодыжку, выигрывая игру.

– Аррр! – Бью кулаком по полу, насмешив его этим.

Игра окончена, и мы решаем посмотреть фильм. Он листает мой iTunes, пока я

выключаю основной свет и включаю настольную лампу.

– Что за дерьмо? – говорит он. – «Грязные танцы»? «Дневник памяти»? «Блондинка в

законе»? «Сумерки»?

– Эй! Это хорошие фильмы!

– Боже мой, «Джинсы-талисман»?

– Джереми Браун.

77 Мягкие жевательные конфеты.

Миранда Кеннелли

Дыши, Энни, дыши

– «Спеши любить»?

– Если ты не будешь вести себя хорошо, я отправлю тебя домой.

– Да, это самая страшная угроза в жизни. Ты отправишь меня на пляжную вечеринку.

– Я знаю, что ты предпочел бы остаться со мной.

Дерьмо. Откуда это взялось?

– Отлично, – с ухмылкой говорит он. – Мы будем смотреть «Дрянные девчонки», что

бы это ни было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто дубов

Похожие книги