Сустракалі латышскіх пісьменнікаў, якія прыехалі на Тыдзень латышскай літаратуры. Прывезлі восьмы нумар часопіса «Karogs» і газету «Literatura ir moksla», нумары, у якіх надрукаваны вершы нашых паэтаў, у тым ліку і мае, перакладзенныя на латышскую мову Ёнісам Плотнексам. Чуў, што нашы прыезджыя крытыкі збіраюцца раскрытыкаваць аповесць Я. Брыля «Расчараванне». Яшчэ раз прачытаў яе. Відаць, нейкаму з кіраўнікоў трапіла не пад густ, а рэч — добрая. Можа, толькі варта было праясніць пачатак. Збіраемся з Любашай і Лыньковымі паехаць у Кіславодск.
21.XI
Вярнуўся з Фінляндыі. У складзе групы былі: Салынскі, Інбер, Аханесян, Марозава (перакладчыца) і я. Не зважаючы на дажджлівае і снежнае надвор’е, усе мы былі зачараваныя яе суровым, паўночным хараством, якое так чула аберагаюць фіны. Нельга без захаплення гаварыць аб іх гаспадарнасці, культуры, сціпласці.
31.XII
Прачытаў новую падборку вершаў П. Броўкі пра Амерыку. Захацелася і мне паглядзець на яе сваімі вачамі. Мне здаецца, што і для мяне там засталося яшчэ шмат цікавых тэм. Некаторыя з іх нават выразна бачу, хоць яны — за акіянам.
Любаша з дзяўчатамі — у Варшаве. Званіў С. Малько. Казаў, што Новы год усе яны будуць сустракаць у кругу сваіх старых сяброў. А я, відаць, нікуды не пайду. Трэба дачытаць апошні нумар «Twórczości» i падумаць над паэмай пра М. Дворнікава — «Гарасіма».