I thanked him, but assured him that I could get along very nicely without assistance except in the matter of preparing food, and so he promised to send women to me for this purpose and also for the care of my arms and the manufacture of my ammunition, which he said would be necessary.Я поблагодарил его, но сказал что могу отлично обойтись без посторонних услуг, за исключением стряпни. Тогда он обещал прислать женщину, которая готовила бы мне, а также смотрела за моим оружием и амуницией, что, по его словам, также необходимо.
I suggested that they might also bring some of the sleeping silks and furs which belonged to me as spoils of combat, for the nights were cold and I had none of my own.Я попросил также, чтобы мне дали те шелковые и меховые одеяла, которые принадлежали мне по праву победителя. Ночи стояли холодные, а своих одеял у меня не было.
He promised to do so, and departed.Он обещал исполнить мою просьбу и ушел.
Left alone, I ascended the winding corridor to the upper floors in search of suitable quarters.Оставшись один, я поднялся по винтовому коридору в верхние этажи и стал подыскивать себе помещение.
The beauties of the other buildings were repeated in this, and, as usual, I was soon lost in a tour of investigation and discovery.Великолепие других зданий повторялось и в этом, и по своему обыкновению, я вскоре увлекся исследованиями и открытиями.
I finally chose a front room on the third floor, because this brought me nearer to Dejah Thoris, whose apartment was on the second floor of the adjoining building, and it flashed upon me that I could rig up some means of communication whereby she might signal me in case she needed either my services or my protection.В конце концов я выбрал себе лицевую комнату в третьем этаже, так как это приближало меня к Дее Торис, помещавшейся во втором этаже соседнего здания. У меня мелькнула мысль устроить какую-нибудь сигнализацию, которая дала бы ей возможность звать меня, если бы ей понадобились мои услуги или защита.
Adjoining my sleeping apartment were baths, dressing rooms, and other sleeping and living apartments, in all some ten rooms on this floor.К моей спальне примыкали ванная, гардеробная и другие жилые комнаты этого этажа. Всего их было около десяти.
The windows of the back rooms overlooked an enormous court, which formed the center of the square made by the buildings which faced the four contiguous streets, and which was now given over to the quartering of the various animals belonging to the warriors occupying the adjoining buildings.Окна здания выходили на огромный двор, окруженный с четырех сторон зданиями, фасадом, обращенные на четыре улицы квартала.
While the court was entirely overgrown with the yellow, moss-like vegetation which blankets practically the entire surface of Mars, yet numerous fountains, statuary, benches, and pergola-like contraptions bore witness to the beauty which the court must have presented in bygone times, when graced by the fair-haired, laughing people whom stern and unalterable cosmic laws had driven not only from their homes, but from all except the vague legends of their descendants.По двору бродили различные животные, принадлежавшие воинам, жившим в этих зданиях. Двор весь порос желтой мшистой растительностью, покрывавшей вообще почти всю поверхность Марса, а многочисленные фонтаны, статуи, скамьи и беседки свидетельствовали о былой красоте двора в стародавние времена, когда его наполняли златоволосые смеющиеся люди, которых жестокие и непреклонные космические законы изгнали не только из их жилищ, но и вообще из жизни, оставив им единственное убежище в смутных легендах их потомков.
Перейти на страницу:

Похожие книги