Ребята отступили к двери, толкая перед собой тележку. Золотониточники, забыв об остывающем чае, неотрывно следили за ними. Холодец открыл дверь и поманил остальных за собой. Ноу Йоу задержался на пороге, чтобы крикнуть:

– Не забудьте, один из них был черный! – Он картинно вытаращил глаза, всплеснул руками и издевательски пропел: – Едем мы на ка-а-арнавал!

<p>13. Иное настоящее</p>

На улице пахло девяносто шестым годом. Керсти посмотрела на свои наручные часики.

– Суббота, половина одиннадцатого утра, – сказала она. – Неплохо.

– Гм, это для твоих часов сейчас суббота, половина одиннадцатого, – поправил Джонни. – А для нас – не обязательно.

– Верно.

– Но мне все-таки кажется, что для нас тоже суббота. На вид все так, как и должно быть.

– Вот и хорошо. Ничего не имею против, – сказал Холодец.

– Нас не было целую ночь, – спохватился Ноу Йоу. – Мама, наверное, с ума сходит.

– Скажешь ей, что остался у меня, а телефон не работал, – предложил Холодец.

– Не люблю лгать.

– А что, ты собрался рассказать маме правду?

Несколько секунд Ноу Йоу мучительно размышлял.

– Телефон не работал, да?

– Ага. А я своей скажу, что ночевал у тебя, – сказал Холодец.

– Мой дедушка вообще вряд ли заметил, что меня не было дома, – сказал Джонни. – Он обычно засыпает прямо перед теликом.

– У моих родителей очень современный взгляд на вещи, – сообщила Керсти.

– А моего братца вообще не колышет, где меня носит, лишь бы меня не искала полиция.

Да, прежде чем пускаться в путешествия во времени, подумал Джонни, лучше заранее запастись надежным алиби.

Он посмотрел туда, где раньше была Парадайз-стрит. Спорт-центр стоял на своем месте, ничуть не изменившийся. И все же Парадайз-стрит тоже была там, под ним. Не в земле, просто… где-то еще. Еще одна мошка в янтаре.

– Мы что-нибудь изменили? – спросила Керсти.

– Ну я, во всяком случае, вернулся вместе с вами, – сказал Холодец. – И это меня радует.

– Но все те люди остались в живых, хотя должны были умереть… – Керсти осеклась, увидев выражение лица Джонни. – Хорошо, не то чтобы должны, но… ты понимаешь, о чем я. А вдруг кто-то из них изобрел зет-бомбу или что-нибудь в этом роде?

– А что такое зет-бомба? – спросил Бигмак.

– Откуда я знаю? В том времени, откуда мы отправлялись, ее не придумали!

– Кто-то из жителей Парадайз-стрит изобрел бомбу? – переспросил Джонни.

– Ну хорошо, не обязательно бомбу. Что угодно, что изменило историю. Мелочь какую-нибудь. И вы не забыли, что вещи Бигмака остались в полицейском участке?

– Кхм-кхм.

Ноу Йоу снял шляпу и извлек оттуда часы и радио.

– Сержант так разволновался, что забыл запереть шкаф, когда достал оттуда сирену, – пояснил он. – Вот я и прихватил их.

– А куртка?

– Я сунул ее в мусорный бак.

– Это же была моя шмотка! – с укором сказал Бигмак.

– Что ж, тогда, пожалуй, все в порядке, – неохотно признала Керсти. – Но какие-то перемены все равно должны быть. И чем скорее мы их обнаружим, тем лучше.

– Ага. И ванну обнаружить тоже не помешает, – подхватил Холодец.

– У тебя руки в крови, – сказал Джонни.

Холодец тупо уставился на свои руки.

– Точно. Ну, мы же ворочали обломки и все такое, – пробормотал он. – Вдруг бы там кого завалило…

– Вы бы видели, как он сцапал своего деда! – встрял Бигмак. – Блеск!

Холодец горделиво задрал нос.

Они встретились полчаса спустя в пассаже. Бургер-бар снова стал таким, каким был всю жизнь. Никто не сказал по этому поводу ни слова, но Бигмак горестно вздохнул, явно тоскуя при мысли о бургерах, которые он мог бы совершенно бесплатно получать каждую субботу до конца жизни.

Это напомнило Джонни об одном важном деле.

– Гм… Холодец, тебе письмо. – Он достал конверт. Конверт основательно помялся, на нем отпечатались следы пальцев, перемазанных в саже и уксусе. – Это письмо тебе, – повторил Джонни. – Один человек попросил нас передать его.

– Да, один человек, – сказал Ноу Йоу.

– Мы понятия не имеем, что это был за тип, – вставил Бигмак. – Загадочная такая личность. Так что нет смысла приставать к нам с расспросами.

Холодец недоверчиво оглядел друзей и вскрыл конверт.

– Ну, что он там пишет? – нетерпеливо спросил Бигмак.

– Кто?

– Т… этот загадочный тип.

– Да фигню всякую. Сам почитай.

Джонни взял письмо. Это был единственный лист бумаги, а на нем – аккуратно пронумерованные пункты от одного до десяти:

1. Ешь только здоровую пищу. Соблюдай умеренность в питании.

2. Ежедневные физические упражнения крайне важны.

3. Вкладывай деньги в различные предприятия, сочетая…

– Что это за бред? – спросил Холодец. – Такую ерунду обычно твердит всякое старичье. Надо быть чокнутым, чтобы приставать к людям с такими дурацкими поучениями. Это был один из этих проповедников, которые вечно болтаются в пассаже, да? Ха, а я-то думал, там окажется что-нибудь важное…

Бигмак снова оглядел закусочную и тяжело вздохнул.

– Кое-что изменилось, – сказала Керсти. – Кларк-стрит – больше не Кларк-стрит. Теперь она Эвершотт-стрит. Я заметила по дороге сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонни Максвелл

Похожие книги