«О, так и есть», - хихикнула Вивьен, бросив быстрый взгляд на Бенедикта, и

остальные рассмеялись вместе с ней.

«Я должна спросить», - вклинилась Кэрол Дженкинс, - «ваше платье... Оно

французского дизайна?»

«Можно и так сказать», - кивнула Вивьен. «На самом деле я сама его сшила».

Ее ответ вызвал у женщин коллективный вздох восхищения.

«Сама!» воскликнула Филиппа Леммингтон. «Это невероятно! Вы просто обязаны

сделать такое же для меня».

«Это потрясающе, но совсем не похоже на то, к чему мы привыкли», - сказала

Кэтрин Стонтон, ее взгляд быстро перебегал с платья Вивьен на платья других

женщин.

«Оно такое... откровенное», - сказала Фелиция и поспешно добавила: «Но в

хорошем смысле».

«Спасибо», - сказала Вивьен. «Мы, француженки, не так часто прикрываемся, как

вы, англичанки».

«В таком случае я немедленно организую поездку во Францию», - с озорной

ухмылкой сказал лорд Эксингтон.

Вивьен ухмыльнулась. «Ах, как мне нравится, когда мужчины думают, что

женщины одеваются так, как они одеваются, исключительно ради их блага».

«А разве нет?» - спросил лорд Эксингтон, приподняв бровь. Он смотрел на Вивьен

так, словно она была редкой бабочкой, только что приземлившейся на его руку.

«Конечно, нет», - с насмешливым раздражением ответила Вивьен. «Женщины

одеваются для того, чтобы ими восхищались».

«А разве это не одно и то же?»

«Это не так, потому что с таким же успехом можно восхищаться другими

женщинами», - сказала Вивьен, бросив выразительный взгляд на остальных дам, а

затем добавила: «Или собой».

Лорд Эксингтон хихикнул и кивнул, молчаливо признавая свое поражение.

«О, танцы вот-вот возобновятся», - сказала Фелиция, глядя на музыкантов, занявших свои места на помосте в углу зала.

«Могу ли я получить удовольствие от следующего танца?» сказал Бенедикт, обращаясь к Вивьен.

«Можете», - ответила Вивьен, казалось, застигнутая врасплох.

«Я бы не советовала этого делать», - сказала Эмили Эшкрофт, подходя к их группе

и одаривая Бенедикта кривой улыбкой. «Мистер Блэкмур признался в своем

отвращении к танцам. Пока мы танцевали».

Все засмеялись.

«Прошу прощения», - ухмыльнулся Бенедикт, - «я думал, что вы умеете хранить

секреты, мисс Эшкрофт».

Группа снова засмеялась.

«Тогда я попрошу ваш второй танец», - обратился лорд Эксингтон к Вивьен. «Если

вы согласны».

«Я подумаю об этом», - ответила Вивьен, в уголках ее рта заиграл намек на улыбку.

Когда зазвучала музыка, Бенедикт взял Вивьен за руку и повел ее в ту часть зала, которая была отведена для танцев. Другие пары последовали его примеру, но

Бенедикт знал, что все взгляды устремлены на них.

Во время танца им приходилось наклоняться ближе друг к другу, чтобы

разговаривать под музыку и не быть подслушанными другими.

«Твои друзья кажутся милыми», - сказала Вивьен, - «и, как я уверена, ты знаешь, большинство девушек явно влюблены в тебя».

Бенедикт ухмыльнулся. «Надеюсь, ты не предлагаешь мне жениться на одной из

них?»

Вивьен коротко рассмеялась. «О нет, это было бы неразумно, учитывая, что мне все

еще нужны эти деньги».

«Кстати, ты всем нравишься», - сказал Бенедикт после паузы. «Экстравагантная

француженка».

«Спасибо, я обожаю чувствовать себя зрелищем в цирке», - пошутила она.

«Ты выглядишь потрясающе», - сказал Бенедикт.

Вивьен подняла на него бровь.

«Мой дедушка предупредил меня вчера вечером, что если я не выражу достаточной

признательности, ты можешь уйти от меня к другому мужчине», - объяснил

Бенедикт. «Он считает, что невозможно понять, влюблен ли я в тебя».

«Он не совсем ошибается», - сказала Вивьен. «И это потому, что ты не

разговариваешь со мной в присутствии других и едва улыбаешься».

«Это неправда. Я улыбаюсь тебе весь вечер».

«Ну, ты ухмылялся моим шуткам, а это большая разница».

«Тогда я постараюсь больше улыбаться», - сказал он, уголки его рта приподнялись.

«Так гораздо лучше». Вивьен улыбнулась в ответ. «Кстати, ты заметил, что сваха

наблюдает за нами?»

Бенедикт ухмыльнулся. «Скорее всего, она обиделась на меня за то, что я стоил ей

денег. Она познакомила меня сегодня с одной молодой леди, надеясь, что я буду

влюблен в нее и забуду о тебе, получив свой гонорар от моей матери».

«С какой молодой леди?»

«Эмили Эшкрофт».

«Какая именно?»

«Та, что в голубом платье, с которой мы только что разговаривали».

«О, она. Я могу сказать, что она уже влюбилась в тебя по уши».

«Сомневаюсь. Мы только что познакомились».

«Прекрасно, принимаю тебя. Кстати, она очень красивая».

«Если ты так считаешь».

«Она тебе не нравится?»

«Нравится, но не в том смысле, на который рассчитывала Хоторн».

Вивьен сузила глаза. «Могу я тебя кое о чем спросить?»

«Конечно».

«Ты что, квир?»

Вопрос застал Бенедикта врасплох, и он резко перестал двигаться. На мгновение

они замерли в объятиях друг друга среди танцующей толпы.

«Нет», - наконец сказал он.

«Прости, если я тебя обидела».

«Нет, не обидела».

«Твое лицо побагровело».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже