– Бр-р-р… Звучит-то как пошло. Но я согласна. По рукам. – Я протянула ему ладонь, и мы обменялись рукопожатием. – Кстати, а как обстоят дела с твоим коммуникатором?

Даниэль прыснул.

– Это кошмар! Кларисса для экспериментов одолжила мне свою Сэнди. – Я непонимающе вскинула брови, и он весело пояснил: – Эта шелли такая же неугомонная, как и её хозяйка. Клянусь, она сведёт меня с ума раньше, чем это сделает Кларисса!

Я расхохоталась.

Признаться, общение с приятелем придало мне заряд энергии. А его обещание подстраховать заставило испытать облегчение. Поэтому остаток недели я посвятила подготовке к празднику. Очередная прогулка по магазинам потерпела фиаско, что только укрепило меня в мысли, что надо бы попытаться претворить мою шальную фантазию в жизнь. К тому же, на работе пальцы нет-нет, да и тянулись за карандашом, чтобы нарисовать эскиз платья. А регулярные пробежки по парку и посиделки на «крыше», должны были помочь отточить навык самоконтроля.

Так что по вечерам я прогуливалась по пляжу, вдыхая ароматы хвои и соли и наблюдала за тем, как бурливое море меняет свои оттенки. Потом приходила домой, дорабатывала дизайн наряда, после чего практиковалась в его материализации. Пару раз из-за таких вот экспериментов меня чуть не затопило, но это всё детали. Главное, что результат себя оправдал, и вечера субботы я ждала с нетерпением…

<p>Глава 4 Бал иллюзий</p>

Яркие огни стробоскопов, приглушённые крики толпы, и мои губы, неустанно нашёптывавшие на заднем сидении карлёта:

«О дивное море, могучий прибой,

Куда ты несёшься смешливой волной?

В лазурных глубинах твоих, словно птица,

Порхает, живёт, веселится девица.

Одета она не в меха иль в шелка.

Солёная влага ей больше драга.

Чудесный наряд, величавый, бурливый.

Как у царевны подводной, игривый.

Луна в волосах освещает простор.

В ночной тишине маяк и дозор».

Я закончила бормотать слова своей чудо-формулы и ощутила, что моя иллюзия напиталась силой. Заколка в виде полумесяца, что скрепляла причёску с левой стороны, засияла – и полумрак салона озарился мягким серебристым светом.

Я улыбнулась, смежила веки, и в ожидании того, когда наступит очередь моего таксолёта подъехать к Амфитеатру, сделала несколько глубоких вдохов-выдохов, чтобы немного успокоиться. В груди разлилось ощущение какого-то трепетного волнения, а вместе с ним поселилась и надежда… Надежда на то, что концентрация не ослабнет и я сумею исполнить мечту; что моя дерзкая выходка будет правильно понята высшими мира сего; и что мой бал, мой первый в жизни бал, пройдёт волшебно.

– Госпожа Грант, мы на месте, – оторвал меня от раздумий вежливый голос водителя.

– Что, уже? Так быстро? – тотчас отозвалась я и выглянула в окошко.

Сквозь тонированное стекло мне виделись ряды репортёров, расположившихся по обе стороны от величественного белоснежного здания с массивными колоннами. Многоуровневого, напоминавшего своим необычным дизайном свадебный торт. Вверху, над его плоской крышей, сияли разноцветные образы роскошно одетых женщин и мужчин, что неспешно прогуливались в вечернем небе и здоровались друг с другом…

И только сейчас я поняла, почему это пафосное мероприятие называлось балом иллюзий. Ведь эфемерные картины, что плыли во мгле, были не чей-то материализованной фантазией, а проекциями того, что происходило внутри Амфитеатра.

Они дарили возможность всем жителям Либрума, пускай и удалённо, но всё же стать участниками этого торжественного события.

– Сколько с меня? – тихо спросила, отворачиваясь от окошка.

Водитель назвал какую-то сумму, и я протянула ему запястье, куда была имплантирована банковская карточка-чип. Операция прошла успешно, и он покинул карлёт, чтобы галантно открыть дверь.

Ну, вот и всё. Готовься, Кара, сейчас настанет мой выход. Я распрямила спину и крепко сжала пальцами ручку жемчужного клатчика. Настоящего, купленного специально по случаю бала.

Дверь распахнулась – и я, развернувшись, осторожно поставила ногу в чёрной замшевой туфельке на красное сукно. Подалась вперёд, выбираясь из своего временного пристанища, – и подол моего платья шумной бирюзовой волной выплеснулся из салона авто.

В глаза тут же ударили вспышки десятка фотокамер.

– Удачи, госпожа Грант, – ободряюще улыбнулся водитель.

– Благодарю, – ответила ему тем же и, горделиво расправив плечи, направилась вперёд.

Грациозной неспешной походкой я двигалась в сторону входа в Амфитеатр по красной ковровой дорожке – таки да, мне посчастливилось по ней пройтись хотя бы и в параллельном мире!

Перейти на страницу:

Похожие книги