— Получилось красиво. Весьма. — Он кашлянул. — Давно вы с братом здесь?

— Пять месяцев и еще пару недель, — сказал Майк. — Мы раньше жили с бабушкой, а потом… Переехали сюда.

— Бабушка выбрала этот приют, потому что только здесь есть пианино, — вмешался Фрэнки. — Нам обязательно нужно пианино!

Пенниуэзер прервала его, хлопнув в ладоши:

— Джентльмены, может быть, вернемся к делу? Мальчики, вы свободны.

— Я бы предпочел, чтобы они остались, — сказал мистер Говард.

Пенниуэзер поджала губы:

— Не вижу смысла…

Мистер Голдинг ее перебил:

— Миссис Пенниуэзер, наша юридическая фирма представляет интересы Юнис Дау Стербридж. Она — дочь Томаса Дау. Вам знакомо это имя?

— Кому в Пенсильвании оно незнакомо? Мистер Дау был бизнесменом. Производство шин, кажется? Он умер в прошлом году, я читала в газетах. — Пенниуэзер скрестила руки на груди. — Он-то здесь при чем?

— После смерти мистера Дау его дочь осталась совсем одна, — сказал мистер Говард. — Ей нужно… Она хотела бы усыновить ребенка.

Глаза у миссис Пенниуэзер забегали.

— Я думала, вы приехали покупать пианино!

— Боже мой, нет! — сказал мистер Голдинг. — Прошу нас извинить, если мы нечаянно ввели вас в заблуждение. Мы спросили, есть ли у вас пианино и найдется ли в приюте ребенок, который мог бы на нем сыграть. Мы хотели проверить качество музыканта. Видите ли, нужен музыкальный ребенок.

Мистер Говард кивнул:

— Миссис Стербридж — талантливая пианистка, и вполне понятно, что ей хотелось бы найти ребенка тоже со склонностью к музыке. Мы готовы приступить к оформлению. Сегодня же.

<p>7</p>

Мысли у Майка в голове играли в чехарду.

Они хотят взять приемного ребенка? Сегодня?!

Миссис Стербридж — богатая женщина. Если она усыновит Фрэнки, у него будет дом. Безопасность. Всевозможные нужные вещи. Наверное, он будет учиться в частной школе. И Майк будет знать, где он. Для Фрэнки это шанс!

— Все бумаги составлены заранее. — Мистер Голдинг открыл свой портфель. — Я могу представить их в муниципалитет сегодня, во второй половине дня. Мы охотно сделаем пожертвование на нужды приюта. Ваше личное участие в этом деле также будет вознаграждено.

На губах Пенниуэзер заиграла улыбка:

— Приму с благодарностью… На сироток! Теперь, касательно усыновления. Мой вам совет — берите Франклина. О Майкле не беспокойтесь, он только порадуется, что брату так исключительно повезло.

Она улыбнулась Майклу, но он понимал, что в этой улыбке — предостережение.

— Я не хочу без Майка! — сказал Фрэнки.

Майк его обнял.

— Я хотел бы поговорить с мальчиками отдельно, — сказал мистер Говард.

Пенниуэзер встала:

— Простите, этого я не могу позволить!

Мистер Говард тоже встал, а мистер Голдинг захлопнул портфель.

— В таком случае мы будем вынуждены обратиться в приют Хатауэй.

— Погодите! Джентльмены, не будем торопиться! Всегда можно сделать исключение.

Она вышла в свой кабинет.

Как только дверь за ней закрылась, Фрэнки выпалил:

— Нас нельзя разделять!

Майк посмотрел на мистера Голдинга, потом на мистера Говарда:

— Сэры, если вы хотите взять только одного, пусть лучше это будет Фрэнки. Он здесь один из младших. А меня миссис Пенниуэзер скоро отправит работать на ферму. Я возрастом еще не вышел, зато ростом вроде уже здоровый. Потому она и не хочет меня отпускать. А если я буду целый месяц работать на ферме, то не смогу присматривать за Фрэнки. А он еще маленький.

— Майк, ты что? — Глаза Фрэнки наполнились слезами. — Мы же должны держаться вместе, забыл? И мы собирались накопить на гармонику и поступить в оркестр Хокси, и тогда он найдет нам приемную семью, и…

Тут Фрэнки разревелся.

Майк опустился на одно колено и притянул его к себе:

— Пожалуйста, в этот раз не устраивай ничего! Пойми, если ты с ними поедешь, я хоть буду знать, где тебя найти, и ты не попадешь в госприют.

Он с трудом проглотил комок в горле и посмотрел на мистера Голдинга, смаргивая слезы.

— Мне можно будет с ним переписываться и навещать иногда?

— Конечно, — сказал мистер Голдинг. — Я могу даже оговорить это в документах как непременное условие.

Фрэнки, всхлипывая, замотал головой:

— Нет!

— И там наверняка есть пианино. — Майк оглянулся на мистера Говарда.

Тот кивнул:

— Там есть фортепиано, и на нем совершенно некому играть.

Майк погладил Фрэнки по плечу. Он знал, что так нужно, и все равно смотреть в несчастные глаза брата было невыносимо.

— Ну вот, я знал! Там есть фортепьяно. И я буду в гости приезжать. Все будет хорошо, обещаю!

Майк посмотрел на мистера Говарда, взглядом прося о помощи.

Тот отвернулся и отошел к окну. Через минуту вернулся, моргая. Глаза у него блестели. Он прочистил горло и сказал, обращаясь к мистеру Голдингу:

— Не слишком перспективное местечко здесь, верно?

— Верно, — ответил мистер Голдинг. — И репутация у него — хуже некуда. Но как это ни печально, мистер Говард, время поджимает. Это уже пятый приют за две недели, и ни один ребенок из тех, что мы просмотрели, даже отдаленно не может сравниться с этими мальчиками. Они вежливые, обаятельные и, насколько я понял, необычайно талантливые. Если один из них годится, давайте оформлять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult

Похожие книги