— Здравствуйте, миссис Поттер! — сказал мистер Говард. — Вот это Майкл, а это Франклин. Мальчики, познакомьтесь, миссис Поттер ведет здешнее хозяйство.

Миссис Поттер подняла брови, пристально глядя на мистера Говарда.

— Ничего не говорите! — предупредил он. — Да, мальчики, двое. Где она?

— В библиотеке, сэр. Осмелюсь сказать, вы храбрец.

…«Рад, что не мне предстоит сообщить ей новость»… «Оно безопасней будет»… «Ну и заварили вы кашу»… «Вы храбрец»…

Почему здесь все говорят загадками? Их с Фрэнки усыновили. Разве миссис Стербридж не будет рада их видеть?

Они вошли в дом вслед за мистером Говардом и остановились в прихожей размером со всю бабушкину квартиру. Пол был похож на шахматную доску — выложен квадратными плитами из белого и черного мрамора. Слева шла изогнутая широкая лестница с темными деревянными перилами.

— Ух ты! — прошептал Фрэнки, задрав голову и показывая пальцем на золоченую люстру, с которой в три ряда свисали хрустальные каплевидные подвески. — У нее, наверное, куча денег!

— Ш-ш-ш, — остановил его Майк, хотя и сам то же самое подумал.

Вот, значит, как живут богатые. Раньше Майк никогда не считал себя бедным, но он не знал другой жизни. У бабушки им хватало еды и было где спать. Бабушка их любила, а все остальное было неважно. Она часто говорила — не нужно ей никакого роскошества, было бы только фортепьяно и оба ее мальчика. Если бы сейчас она была с ними, сказала бы, что здешняя обстановка ничего не значит — главное, чтобы у хозяйки душа была так же красива, как ее дом.

— Майкл, Франклин, ждите здесь. — Мистер Говард указал на банкетку с мягким сиденьем, а сам ушел, прикрыв за собой двустворчатые двери.

Миссис Поттер ушла в другую сторону, качая головой:

— Ох, будет гроза, верно вам говорю!

Майк сел на банкетку, а Фрэнки поднялся по лестнице, примерно до середины пролета.

— Мальчики? — взвизгнул за неплотно прикрытой дверью женский голос. — Я вам поручила найти мне одну девочку, а вы привели двоих мальчишек? Да как вы могли?!

У Майка даже живот подвело. Он покосился на Фрэнки — слышал ли? Но Фрэнки был занят — водил рукой по перилам.

— Ты меня назначила своим представителем, и я принял решение! — произнес за дверью мистер Говард. — И это решение правильное. Бумаги уже поданы к оформлению. У меня не хватило духу разлучить братьев. Надеюсь, ты меня понимаешь! К тому же с двумя проще. Они смогут общаться друг с другом. Ступай, познакомься с ними. Они ждут в холле.

Снова раздался пронзительный голос:

— Что ты наделал?!

— Я всего лишь сделал то, что было необходимо, — ответил мистер Говард. — И с чем ты тянула до последнего.

— Я не думала, что до этого дойдет. Я стараюсь, как могу!

— Боюсь, времени уже не осталось, — сказал мистер Говард.

Что-то ударилось о стену. Зазвенело бьющееся стекло.

Фрэнки метнулся с лестницы поближе к Майку.

— Все хорошо, Фрэнки, — шепнул Майк.

По крайней мере, он на это надеялся изо всех сил.

Она хотела девочку, а мистер Говард привез их с Фрэнки. Если ей это так важно, почему не поехала выбирать ребенка сама? Что-то тут не то.

Майк посмотрел брату прямо в глаза:

— Смотри поаккуратней тут. Надо вести себя хорошо. Мы же не хотим ее разозлить, понимаешь?

Фрэнки не успел ответить. Мистер Говард вышел из библиотеки и остановился у дверей. Вслед за ним появилась женщина. Губы у нее были плотно сжаты, лицо раскраснелось — то ли от гнева, то ли от слез, Майк не мог определить, хотя разглядел даже ярко-желтые искорки в карих глазах. Кудрявые каштановые волосы были коротко острижены. Одета она была в черное платье чуть ниже колен и в туфлях на каблуках казалась такого же роста, как Майк, только стройная и тоненькая, будто ива. Ее окружал ванильный аромат пудры. По глазам Фрэнки Майк увидел, что малыш сражен наповал.

— Майкл, Франклин, познакомьтесь: это Юнис Дау Стербридж, — сказал мистер Говард.

Майк склонил голову:

— Спасибо, мэм, что усыновили нас!

А Фрэнки выпалил:

— Вы — наша новая мама? Вы такая красивая, мы даже не ожидали, и пахнете приятно, не то что миссис Пенниуэзер!

Глаза миссис Стербридж наполнились слезами. Она скривилась, точно увидела какую-то дохлую зверушку в канаве, и бросилась бежать вверх по лестнице.

На самом верху перегнулась через перила и крикнула:

— Отведите их к миссис Поттер, сейчас же!

И скрылась в коридоре верхнего этажа. Через несколько секунд они услышали, как хлопнула дверь с такой силой, что подвески на люстре задребезжали.

— Хотите верьте, хотите нет, могло быть намного хуже, — сказал мистер Говард.

<p>9</p>

В ванне на львиных лапах плавал кусочек мыла. Над водой поднимался пар.

Миссис Поттер стояла перед Майком и Фрэнки, скрестив руки на груди. Вид у нее был недовольный.

Майк уже видел такое выражение в бабушкиных глазах — каждую субботу, когда их заставляли купаться, надо не надо.

— Сейчас я выйду, а вы разденетесь и по очереди вымоетесь в ванне с ног до головы. Одежду сложите в корзину. Остальное завтра постираю.

— У нас нет другой одежды, — подал голос Фрэнки.

Майк уставился себе под ноги. Щеки у него горели.

— Была, когда мы у бабушки жили, получше этой…

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult

Похожие книги