Дитер передал девушку в руки дежурного и последовал за Эндрю. Он никак не мог его догнать. Риз зашел в кабинет и хлопнул дверью перед самым носом напарника. Брантнер остановился, но потом все же решил зайти и поговорить с ним. Он осторожно открыл дверь и вошел в кабинет. Эндрю сидел за своим столом делал вид, что работает, перебирая бумаги.
— В чем дело, Энди? — спросил Дитер.
— А ты не понимаешь?! — вскипел Риз и выскочил из-за стола. На его лице была написана слепая ярость. — Ты только что все испортил!
— Нет, я тебя не понимаю. Что я испортил? — искренне удивился Брантнер.
— Ты привел сюда эту девицу! — кричал Эндрю, размахивая руками.
— Это моя работа, — пояснил Дитер, откровенно не понимая своего ранее разумного напарника. — И почему я должен был оставлять убийцу гулять по городу? Разве не ты говорил мне, что мы должны ее поймать?
— Ты действительно ничего не понимаешь! — бился в истерике Риз. — Кто тебе поверит, что ты нашел ее? Похоже ты думаешь, что мир родился после тебя!
— Энди, о чем ты? — терпеливо спросил полицейский. Неприятный холодок подкрадывался к горлу.
— У тебя и так хватало врагов, — объяснил Эндрю. — Как только ты взялся за это дело, проблем прибавилось. У тебя стали исчезать трупы и отчеты. Эта девушка сбежала из больницы, оставив после себя гору тел. А ты шел по ее следу. Кое-кому не кажется все это совпадением. Кроме того, пришли документы о переводе обвиняемой под ведомство Городского управления полиции. Эти бумажки целый день лежат у тебя на столе. Что прикажешь думать?
— Энди, ты не веришь мне? — искренне удивился полицейский.
— Все дело не в том, верю ли я тебе, — опустил плечи мужчина. Он снова сел за стол и стал собирать бумаги. — Проблема в том, что тебе не верят в верхах. Шеф целый день грызет наших людей — все ищут тебя! А ты просишь понять тебя! Ты заявляешься вместе с обвиняемой и держишь ее под ручку, как старинную приятельницу.
— Я нашел и арестовал ее.
— Это дело дурно пахнет. Боюсь, тебе придется долго доказывать это начальству.
— Ты хочешь сказать, что мне не следовало гоняться за этой девицей, а надо было спокойно сидеть здесь?
— Нет. Я говорю о том, что ты мог бы предупредить меня о том, где ты будешь находиться. А еще лучше, организовал бы поиски с нашими ребятами. Вот тогда бы все увидели как сильно ты хочешь ее поймать. Только вот сейчас все задают себе вопрос, как так оказалось, что ты очень быстро ее нашел. Складывается впечатление, что ты всегда знал где она находилась. Молчишь? Хотел сделать все по-своему? Учти, тебе могут приписать и другие дела, когда ты без проблем находил преступников.
— А это тут еще причем?
— Притом. Твоим злопыхателям кажется, что ты в сговоре со своими «дружками — преступниками». Не угодили тебе, ты их сдал.
— Это полный бред! Ты считаешь, что это действительно так?
— Я уж и не знаю что думать.
— Энди, мы же напарники!
— Лучше придумай правдоподобную историю для нашего шефа. Иначе, не сносить тебе головы.
Идея, как лампочка, зажглась в мозгу Риза. В его глазах пробежал яркий огонек. Эндрю мгновенно оставил в покое бумаги, лежащие на его столе. Он демонстративно кинул их в мусорную корзину и поднялся со стула. Вернее соскочил. Некоторое время ему нравилось мерить шагами комнату, обдумывая свою затею. Затем он будто что-то вспомнил и мигом вылетел из комнаты, оставив мрачного Дитера с его мыслями.
Брантнер обхватил голову руками и задумался. Ничего похожего на решение проблемы не приходило ему в голову. «Что же происходит?» — подумал он. — «Ничего не понимаю. Как он может мне не верить? Я исполнил свой долг и вернул обвиняемую. Так меня же еще и подозревают в нечестности и сговоре с преступниками!» На глаза ему попалась бумага из Управления. Он внимательно прочитал ее. Она была аналогична той, что показывала ему Рори Майерс. Только в ней была еще одна запись, которая очень заинтересовала Дитера: «Передать обвиняемую комиссару Тейлору живой или мертвой». «Зачем им труп Майяиа?» — насторожился полицейский. — «И причем здесь Тейлор?» Дитер хорошо знал комиссара по другим делам. Этот пухлый и добродушный старик был хорошим полицейским. Он умел расположить к себе преступников, умел заключать с ними сделки. Дитер уважал его. Были случаи, когда они работали вместе. Но тогда Тейлор помогал ему в расследовании и ни в коем случае не взваливал на себя чужой груз. Это мог сделать только или неопытный карьерист, или сумасшедший старик. Тейлор не был ни тем, ни другим. Дитер торопливо набрал номер Управления.
— Добрый день, — сказал Дитер. — Это лейтенант Брантнер из сорок второго участка. Я могу поговорить с комиссаром Тейлором?
— Добрый день, лейтенант, — ответил низкий женский голос. — Очень сожалею, но комиссара больше нет.
— Он будет в течение дня?
— Комиссар Тейлор умер.
— Что? Когда?
— Четыре дня назад.