Пелена спала с глаз Элизабетты, и она увидела перед собой несчастного юношу; с такими же бедами, как у нее самой. Ей стало жаль Васи. «Неужели ему так же плохо, как и мне?» — задумалась девушка. — «Вторая родственная душа? Не может быть! Но когда он снимает свою маску, становится обыкновенным человеком. Можно ли найти в нем союзника? Ребенок… Мне почти стыдно. Надо все равно быть осторожней. Каким бы он ни был, он все-таки чужак, хоть и муж».

— Возможно, мы могли бы быть союзниками, — предположила Элизабетта.

— И ты не будешь запираться в комнате? — осторожно спросил зан.

— Эй, не так быстро! — засмеялась дерра. — Ты хочешь, чтобы меня вывернуло наизнанку на глазах у подданных?

— Тошноты больше не будет, — мягко улыбнулся Васи, стараясь не думать о ее заразительном смехе. — Иджит позаботится об этом. И если тебе что-то понадобится…

— Я знаю. Спасибо. Но сейчас мне надо отдохнуть.

— Да, конечно, отдыхай. Я не буду тебе мешать.

Васи вышел из комнаты. Его мысли кружились беспорядочно. Элизабетта произвела на него неизгладимое впечатление. «Мне стоило поговорить с ней намного раньше», — подумал зан. — «С ней можно договориться. К моей радости, она разумный человек. А, кроме того, подарит мне наследника. Кажется, мой брак не такая уж ошибка».

<p>Глава 10</p>

Лекарства доктора Сепу, действительно, хорошо помогали дерре. Тошнота больше не изматывала Элизабетту. Ей стало намного лучше. И уже через несколько дней она отважилась совершить ознакомительную экскурсию по своему новому дому в сопровождении Ани и приставленной Васи кучки охраны. Ощущение вибрации от топота телохранителей за спиной производило знакомый эффект — дерре хотелось от них сбежать — как в старые добрые времена.

«Перемирие» отличалось от «Амертат» лишь частично; дело было в некоторых деталях. Зандера придерживались одного стиля. Их, так называемая архитектура, сводилась к одному — все должно было указывать на мощь и жестокость расы. Корабль был большим в объеме. Обшивочные панели не нуждались в цветной драпировке. Серебристый цвет Дома Голо — цвет металла и так был повсюду — на каждой панели. Гидропоника на верхних уровнях была значительно богаче и разнообразнее. Некоторые виды растений Элизабетта никогда не видела. Здесь цвели пышным цветом деревья и кустарники под сенью буйной изумрудной листовой растительности, наполняя воздух помещения пьянящим ароматом. А маленькие круглые шары-колючки, опоясавшие газоны как брошенные бусы великанши, и камни различного объема и цвета интересно дополняли интерьер.

Разнообразие залов «Перемирия» дерра не стала оценивать. Залы напоминали ей церемонии, которые она на дух не переносила. И так, как вскоре Элизабетта должна была присутствовать на одной из них — на представлении жены наследника народу, то решила отсрочить свое появление в до боли знакомых залах. Пусть «Перемирие» в некоторой степени отличался от ее родного дома, но на этом корабле был жив дух Зандера; повсюду царили законы и ритуалы родной расы. Дерре не надо было привыкать к местной жизни; она была такой же, как и на «Амертат». Здесь не было только ее отца, что, впрочем, девушку вполне устраивало.

На верхнем уровне Элизабетта наткнулась на Васи. Здесь так же, как и у нее дома, была устроена Обсерватория. Как заметила дерра, ее оборудование было намного лучше, чем на «Амертат». Затем ее взгляд, обследовав приборы, упал на мужа. Васи не без удовольствия был увлечен теплыми отношениями с телескопом. Он, как бы лаская, играл металлическими ручками, то, наводя резкость, то, легко прощупывая небесные тела в инфракрасном излучении. В этот момент не было мужчины счастливее на свете. «Из него мог бы получиться отличный ученый», — задумалась Элизабетта. — «Он так увлечен этим телескопом! Вот уж чего не ожидала от зана. Он вырос во всем этом великолепии, и ему не наскучила такая жизнь. Есть повод для размышлений. Конечно, здесь настоящий рай для исследователей. Как-нибудь я проведу весело здесь время. Ух, и доберутся мои рученьки до макротонера!»

Васи смутился, когда понял, что обнаружен в момент уединения. Звезды были его страстью. И он не хотел, чтобы кто-то знал об этой страсти. Васи обратил внимание, что Элизабетта изучает его. «Этот ее взгляд!» — вспыхнул зан и невольно восхитился деррой. — «Она сейчас во мне дырку прожжет. А потом еще выложит все свои соображения. Какая у нее проницательность! Интересно, какая у нее НГИ? На что она способна?»

Элизабетта почувствовала его волнение. Ей было знакомо его состояние. Она, так же как и он, не хотела, чтобы ее беспокоили в минуты счастливого уединения. Она с тоской подумала о своем убежище, которое осталось на «Амертат».

Васи спрыгнул с места у телескопа и подошел к своей жене и ее маленькой свите. Элизабетта поприветствовала его:

— Добрый день, Васи!

— Здравствуй! — поздоровался зан. — Как ты себя чувствуешь? Как малыш?

— С нами обоими все в порядке. Извини, что потревожила тебя. Мы сейчас уйдем, чтобы не мешать.

— О, все нормально! Я уже закончил.

— Отсюда виден Шакори?

Перейти на страницу:

Похожие книги