Опустив глаза в деревянную, ровную, столешницу я поднесла к губам кружку и вдохнула приятный вишнёвый аромат, а после сделала глоток. Наливка сначала обожгла губы, а после растопила приятный жар внутри, а сладко-кислый вкус просто свёл с ума. Это было действительно вкусно.
— Особый вид вина, — говорит Конде довольно. — Вкусно, да?
— Очень, — я киваю.
— Ну что ж, — Конде облокачивается о стол и протягивает мне свою кружку, — за знакомство и новое начало?
— За новое начало, — говорю я, слегка ударив своей кружкой о кружку брата. Мужчина расплывается в улыбке и, вновь откинувшись на спинку стула, делает глоток, а я ещё долго смотрю на его лицо, осмысливая фразу, и задавая себе один-единственный вопрос: нужно ли мне это новое начало?
Комментарий к Глава
XXIV
— «Брат и сестра» http://www.farfarawaysite.com/section/reign/gallery2/gallery17/hires/1.jpg
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/ac/d6/88/acd6887b5943be0d77e486e8a6957076.jpg
http://vignette1.wikia.nocookie.net/reighnthehumanwars/images/9/9b/Blood_for_Blood_19-_Louis_Cond%C3%A9_n_Mary_Stuart.jpg/revision/latest?cb=20150120040405
http://vignette1.wikia.nocookie.net/reighnthehumanwars/images/8/8c/Prince_of_Blood_-_Louis_Cond%C3%A9.jpg/revision/latest?cb=20150410075659
====== Глава XXV — «Немного о семье» ======
Не буду говорить, как тяжело она мне далась. Скажу только одно — недовольна! Я этой главой недовольна! Бывают такие главы, от которых всё внутри трепещет, а бывают такие, где ну просто смотришь на них и думаешь “О, Господи, поскорее её закончить – бесит!”
Ничего интересного глава не даёт. Хотя узнаем из неё немного о Конде и то, как он живёт. Но не более.
Вот следующая глава заставит нас помучатся, а меня, возможно, начать писать с новой силой.
Глава XXV — «Немного о семье»
— Рада познакомится с той, о которой все мысли моего мужа, — входя в шатёр, говорит девушка лет двадцати пяти с вьющимися чёрными волосами и горящими зелёными глазами. Она подходит к Конде и чмокает его в щёку так, будто они не виделись всего несколько часов, а не месяцев.
— Лана? — спрашиваю я, когда она останавливается напротив меня и приветливо улыбается. — Я Ксения, очень приятно, — рука сама взмывает в воздух и ладонь застывает в нескольких сантиметрах от Ланы. Женщина в удивлении смотрит на мою ладонь, а после делает ловкий реверанс. Я чуть смущаюсь и пытаюсь повторить за ней, что выходит не так ужасно, но и не настолько прекрасно, как у неё. Лана добро улыбается.
— Ты очень красива, — делает она мне комплимент, — в тебе я вижу черты моего мужа и совсем чуть-чуть моего сына. То, что ты сестра и сомневаться не приходится.
— Лана, — Конде обнимает жену поперёк талии, притягивая к себе и прижимая к груди, склонив голову и упершись подбородком ей в плечо, — как твои дела? Где Тобби?
— О, спасибо, что поинтересовался, — женщина довольно расплывается улыбке, откидывая голову на плечо Жреца. — У нас всё в порядке, правда тебя не хватает. Тобби сейчас подойдёт. Он, как обычно, пытается справится с драконом.
— А где он? — услышав знакомое слово, я навострила уши, внимательно уставившись на жену брата. — Я могу к нему пойти и познакомится? Конде, я думаю сейчас самое время.
— У ручья, — Лана непонимающе хмурится, — иди, ты сразу его узнаешь. А ты, дорогой муж, поможешь мне накрыть стол на четыре персоны. Я ведь и не знала, что у нас будут гости.
— Будь предельно осторожна, — просит меня Конде, когда я почти выхожу из шатра. Кивнув, я быстро выбегаю наружу. Меня оглушают крики и разговоры людей. Интересно смотреть на жизнь в таком месте. Это вам не деревянные домики или какая-нибудь деревня. Здесь всё по-другому, более естественно, отдалённо от людской жизни, а более приближённо к природе, к естеству мира.
Найти ручей оказалось проще простого — он находился в несколько сотнях метрах от шатра Конде и Ланы, который стоял практически у самого края «деревни». Быстро шагая в сторону ручья, я обдумывала о том, что я могу сказать, чтобы внушить доверие тринадцатилетнему мальчишке, который никогда в жизни меня и не видел.
Я уже практически подходила к ручью, когда услышала громкий рёв и звук падающего тела. Сорвавшись с места, я в мгновение ока оказалась на месте происшествия. В тридцати метрах от меня, лёжа почти на краю берега, находился мальчишка в поношенных хлопчатых штанах и льняной рубахе. Тёмные кучерявые волосы у него были растрёпаны, а зелёные глаза с карими прорехами яростно сверкали в сторону кустов, откуда доносилось недовольное рычание дикого зверя.
— Ты никогда не добьёшься его доверия, если будешь так сверкать глазами, — говорю я, поправив юбку и подойдя к мальчишке. Тобби уже сидел, испуганно смотря на меня.
— О чём вы? Я не понимаю, — если бы я не знала правду, могла бы подумать, что он сейчас говорит откровенно.
— Тобби, — я закатила глаза, садясь рядом с ним на коленки и заглядывая в его глаза. — Там в кустах твой дракон и, судя по звукам, он ужасно недоволен. Что же ты ему такого сделал, что он чуть ли не пышет огнём?
— Д-дракон?