– В среду вечером, когда я возвращалась домой, меня остановил на улице какой-то джентльмен. Высокий такой, бородатый, в огромной шляпе. «Мисс Элиза Данн?» – спросил он. «Да, это я». – «Моя фамилия Кротчет, – сказал он. – Я приехал из Австралии специально для того, чтобы вас разыскать. Я навел справки, и мне сказали, что я могу встретить вас здесь. Вы не помните случайно девичью фамилию вашей бабушки по матери?» – «Джейн Эммотт». – «Совершенно верно, – сказал он. – Так вот, мисс Данн, возможно, вы об этом и не слыхали, но у вашей бабушки была близкая подруга Элиза Лич. В свое время она уехала в Австралию, где вышла замуж за очень богатого фермера. Ее дети умерли совсем маленькими, и после смерти мужа она унаследовала все его состояние. Несколько месяцев назад Элиза Лич скончалась, и согласно ее завещанию вы получаете небольшой особняк в Камберленде и определенную сумму годового дохода». Я была ошарашена, – продолжала мисс Данн. – Сперва я просто не поверила, и он, видно, это заметил, потому что улыбнулся и сказал: «Вы правы, мисс Данн, осторожность никогда не повредит. Вот мои документы». Он протянул мне письмо мельбурнской адвокатской конторы «Хёрст и Кротчет» и свою визитную карточку. «В завещании оговорено несколько условий, – продолжал он. – Видите ли, наша клиентка была несколько эксцентричной особой. Во-первых, вы должны вступить во владение домом не позднее завтрашнего дня. Второе условие – сущий пустяк: вы не должны работать домашней прислугой». У меня сердце упало. «Увы, мистер Кротчет! – сказала я. – Я ведь кухарка. Неужели вам этого не сообщили?» – «Боже мой, я был в полной уверенности, что вы компаньонка или гувернантка. Как это некстати!» – «И плакали мои денежки?» – спросила я с тревогой. Он задумался. «Всегда можно найти способ обойти подобные препятствия, мисс Данн, – сказал он наконец. – И нам, юристам, они известны. Но вам надо сегодня же оставить ваше место». – «Но ведь месяц еще не кончился!» – «Дорогая мисс Данн, вы можете уйти в любую минуту, правда потеряв при этом ваше месячное жалованье. Но сейчас главное – выиграть
Внимательно дослушав до конца рассказ кухарки, Пуаро удовлетворенно кивнул.
– Благодарю вас, мадемуазель. Как вы и предполагали, имело место небольшое недоразумение. И позвольте вознаградить вас за беспокойство. – Он протянул женщине конверт. – Вы сейчас возвращаетесь в Камберленд? Хочу дать вам маленький совет:
– Какая же легковерная, – пробормотал Пуаро, когда она вышла, – хотя, очевидно, не более, чем другие женщины ее круга. – Его лицо стало серьезным. – Вперед, Гастингс, нельзя терять ни минуты. Бегите за такси, а я пока напишу записку Джеппу.
Когда я вернулся, Пуаро уже ждал у крыльца.
– Куда мы едем? – спросил я обеспокоенно.
– Прежде всего надо вручить записку посыльному.
Сделав это, мой друг сел в такси и назвал адрес:
– Клапам, Принс-Альберт-роуд, восемьдесят восемь.
– Значит, туда?
–
– Какая птичка?
Пуаро усмехнулся.
– Неприметный мистер Симпсон.
– Что? – вырвалось у меня.
– Полно, Гастингс, скажите еще, что вы до сих пор ничего не поняли.
– Ну хорошо, кухарку убрали из дому, – сказал я, слегка задетый словами моего друга. – Но зачем?
– Ровным счетом ничего.
– В таком случае...
– Симпсону нужно было нечто принадлежащее кухарке.
– Деньги? Ее австралийское наследство?
– Нет, мой друг, совсем иное. – Пуаро сделал паузу и торжественно объявил: –
Я недоверчиво посмотрел на него. Слова Пуаро звучали просто дико, и я заподозрил, что он меня разыгрывает.
– Но если ему нужен был сундук, он мог его купить!
– Новый сундук его не устраивал. Ему нужен был старый, повидавший виды, а точнее, именно ее сундук.
– Послушайте, Пуаро, – не сдержался я, – это уж слишком! Вы меня разыгрываете.