Он снова развернулся, таща Софи за собой по кругу и оглядываясь назад, откуда они пришли. Конан Дойл заметила что-то в конце правом рукаве Т-образного перекрестка.
— Шер… Шерлок, — она ткнула его скованной рукой, чтобы повернуть в том же направлении. Из-за угла в конце переулка на них выглядывало лицо. — За нами следят.
— Это не полиция, — «обнадежил» ее Холмс. — Это один из наших новых соседей с Бейкер-стрит, — детектив хмыкнул. — Посмотрим, сможет ли он дать нам несколько ответов.
Он бросился в противоположном направлении от того места, откуда за ними наблюдал мужчина. Подбегая к следующему углу, они прижались к стене, и Шерлок посмотрел за угол.
— Куда мы идем? — спросила Софи.
— Мы собираемся прыгнуть под автобус, — совершенно буднично сказал Холмс.
— Что?!
— Опасность — мое второе имя, — сказал Шерлок, таща Софи на улицу.
— Твое второе имя — Шерлок! — воскликнула она. — Уильям
На полпути через дорогу Шерлок останавливается прямо перед приближающимся автобусом. Импульс бега Софи повел ее мимо Шерлока, прежде чем она успевала остановиться и повернуться. Они оба смотрели на автобус и не двигались. В следующее мгновение убийца бросился на дорогу, схватил их и оттолкнул, и все трое упали на землю, когда автобус проехал мимо, гудя. Прежде чем убийца успел прийти в себя, Шерлок сел и вытащил пистолет этого человека из его джинсов, затем взвел его и направляет на преступника.
— Скажи мне, что ты хочешь от меня. — мужчина смотрел на него широко раскрытыми глазами, но молчал. Шерлок приблизил дуло пистолета к себе. — Скажи мне.
— Он оставил это в твоей квартире, — неохотно сказал тот.
Раздались три выстрела, и убийца тут же откинулся назад. Шерлок посмотрел вверх в том направлении, откуда прилетели пули, затем развернулся, и он и Софи снова бросились бежать. Когда опять стали приближаться полицейские сирены, они нырнули в открытый дверной проем, но все же другая полицейская машина проехала мимо конца дороги. Им нужно было время, чтобы перевести дух.
— Это меняет правила игры, — с трудом проговорил Шерлок. — Это ключ — он может взломать любую систему и сейчас находится у нас в квартире. Нам нужно вернуться в квартиру и ее обыскать.
— Там будет разбит лагерь, — заметила Софи.
— Да, — кивнул Холмс. — Это еще один изощренный способ опорочить мое имя. Теперь я лучший друг со всеми этими преступниками. У него вся история моей жизни. Вот что вы делаете, когда продаете большую ложь: вы завертываете его в истину, чтобы сделать ее более приемлемым. Последние двадцать четыре часа он сеял сомнения в умах людей. Ему нужно сделать только одно, чтобы завершить свою игру, и это… — он вдруг остановился.
— Шерлок? — окликнула его Софи. — Слушай, достань у меня из пучка шпильку, — она повернулась к нему затылком. — Снимем наручники.
— Хорошо, — он ловко вынул металлический предмет из ее прически. — Мне нужно кое-что сделать.
— Что? — сказала Софи, когда наручники через мгновение упали на землю. — Могу я помочь?
— Да, — кивнул Холмс:
Софи кивнула и, подобрав наручники, поспешила за ним.
— Поспи, — сказал Шерлок, когда она отпила воду в последний раз, сидя в подсобке рядом с лабораторией. — Нас ждет долгая ночь. Завтра среда, у тебя нет занятий? — спросил он. Софи покачала головой. — Я принесу еще воды, пока в этом крыле никого нет. Пожалуйста, не выходи отсюда.
Доза снотворного, которую он взял из аптечки и помешал ей в воду, должна была усыпить девушку хотя бы на пять часов — это было ровно то время, которое ему было необходимо. Он подошел к одному из стеллажей в лаборатории и замер, ожидая.
Молли вышла из маленькой боковой комнаты лаборатории, выключила свет и прошла по затемненной лаборатории, устало вздыхая. Когда она подошла к двери в коридор, Шерлок заговорил:
— Знаешь, ты ошибалась, — Молли подпрыгнула от испуга и повернулась к нему. — Ты всегда была «в счет». Я всегда с тобой считался и всегда тебе доверял, — он повернул к ней голову. — Но в одном ты была права: я не в порядке.
— Скажи мне, что случилось, — испуганно сказала Хупер.
— Молли, я думаю, что умру, — продолжил Холмс, медленно идя к ней.
— Что тебе нужно? — твердо спросила она.
— Если бы я не был тем, кем ты меня считаешь, кем я себя считаю, — он медленно приближался к ней. — ты бы все равно хотела мне помочь?
Она смотрела прямо на него, когда он остановился перед ней. Карие глаза светились заботой, но в них не было того, что он привык замечать в глазах подобного оттенка.
— Что тебе нужно? — прошептала Молли.
Он подошел еще ближе, глядя на нее с напряженным выражением лица.
— Ты, — наконец сказал он.
Когда Софи открыла глаза, из лабораторию в помещение, где она спала, лился мягкий свет. Поднявшись, она прошла в ту комнату, заметив, что Шерлок сидел на полу, прислонившись спиной к рабочему столу. Он отталкивал небольшой резиновый мяч от пола и шкафа перед собой и ловил его, прежде чем постоянно повторить действие.