Тот тип исчез, а значит, Еве надо отсюда выбраться и позвать на помощь.

Она пытается встать, но это дается ей с трудом: сила земного тяготения давит как никогда прежде.

Она – ныряльщик, плывущий над останками затонувшей цивилизации. Над затерянным миром, который когда-то был ее собственным. Она добирается до двери. Тянет ее изо всех сил и шагает на ковер. Орнамент на нем кружится под ногами сотней маленьких водоворотов. Перед ней фойе, впереди – касса. На какой-то странный миг она успевает удивиться, почему кассир смотрит на нее с таким ужасом.

Рука соскальзывает с раны.

А потом наступает странная, жуткая темнота, как будто над ее головой проплывает корабль, и она понимает, что происходит что-то ужасное. Что через пару секунд она вообще больше ничего не будет понимать.

И она растворяется в этой черноте.

Как соль в воде.

Каждая крупица ее жизни медленно распадается и становится чем-то иным.

Помогите.

Она отчаянно пытается произнести это вслух, но не уверена, что у нее получается. С каждым шагом силы покидают ее.

Пожалуйста, помогите.

В ответ кто-то зовет ее по имени.

Она узнает голос отца. Темнота уже не собирается на периферии поля зрения, а заполняет собой все вокруг, накрывая волной. Она сдается под ее тяжестью, и осознает только то, что падает на ковер.

<p>Малышка</p>

Джаред Коупленд домчал на машине до кинотеатра под дождем и ветром, бьющими в разбитое окно, под шуршание осколков стекла на пассажирском сиденье. На полпути, возле «Лисы и короны», мимо него проехало семейное авто семьи Рэдли. В машине, кроме Питера, никого не было.

Решив, что Питер подвозил сына, Джаред рванул в Тирск на всех парах. Прибыв на место, он боком приткнул машину на мостовую и побежал по ступеням ко входу.

И вот он влетает в фойе. Видит мужчину в белой рубашке – вероятно, администратора; тот активно жестикулирует и орет в телефон:

– Здравствуйте… Скорую, срочно… да… тут на девушку напали или что-то вроде того… кровотечение…

А потом Джаред замечает окровавленную дочь, и все понимает. Ее укусил этот пацан, Рэдли. Его охватывает такой ужас, что он на секунду становится собой прежним, а паника уступает какому-то странному абсолютному спокойствию. Он опускается на колени возле двери, щупает пульс. За последние два года он ежемоментно готовился к тому, что это случится, и теперь он сделает все возможное и невозможное, чтобы спасти ее. Два года назад он в истерике бегал и орал, и Уилл Рэдли, услышав этот крик, улетел вместе с его супругой. Так что теперь надо действовать максимально эффективно. Я не могу облажаться.

Он чувствует, как Евин пульс едва бьется под его пальцами. В это время администратор говорит: «Кинотеатр в Тирске. Она без сознания. Срочно выезжайте».

Джаред осматривает рану, из которой непрерывно льет кровь. И он знает, что она не затянется. Знает, что ни в одной больнице по всей стране ее не спасут. Если он попытается помочь ей любым традиционным медицинским путем, она умрет.

Администратор уже положил трубку.

– Вы кто? – спрашивает он Джареда.

Джаред не отвечает на вопрос и поднимает свою дочь на руки. Ту самую малышку, которую носил на руках с рождения, когда она не весила и трех кило, которую кормил по вечерам из бутылочки, давая отдохнуть измотанной жене, которую убаюкивал одной и той же колыбельной по ночам.

Ее веки трепещут и на секунду размыкаются. Она приходит в себя, только чтобы сказать «прости», и снова отключается.

Администратор пытается преградить Джареду путь:

– Что вы делаете?

– Это моя дочь. Пожалуйста, придержите дверь.

Администратор смотрит на него, потом на стекающую на ковер кровь. Встает перед Джаредом:

– Прошу прощения, но я не дам вам ее унести.

– Отойди, – говорит Джаред, глядя на него с каменным упрямством. – Отойди с дороги, твою мать.

Администратор отступает, пропуская Джареда, который снова и снова повторяет своей дочери и самому себе:

– Все будет хорошо. Все хорошо. Все будет хорошо.

<p>Вверх, вверх и вверх</p>

Тоби выходит из закусочной Миллера с порцией рыбы и картошки, завернутых в белую бумагу, и садится на велосипед. Он с улыбочкой думает о лежащих в кармане деньгах и о том, что Роуэн поступил очень тупо, оставив конверт в почтовом ящике. Он радуется своим мыслям и не догадывается, что сверху за ним наблюдают.

Тоби сворачивает на тропинку через поле для выпаса лошадей, чтобы срезать путь до Садовой аллеи.

Лошади галопом пускаются прочь – но не от того мальчика, который едет на велосипеде, а от того, который, постепенно снижаясь, летит в небе.

И по мере снижения Роуэн понимает, что всему конец.

Ева никогда не будет с ним.

Он – урод.

Он совершенно один в мире лжецов.

Он – сын своего отца.

Он – Роуэн Рэдли. Летящее в ночи чудовище.

Тоби задирает голову и не верит своим глазам. Прижатый локтем сверток с едой падает, рыба и картошка рассыпаются по земле.

На его лице застывает первобытный страх.

– Нет! – выдыхает он. – Какого…

Он со всей дури жмет на педали, мчась по дорожке, предназначенной для медленных пенсионерских прогулок по выходным.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже