— За вас, леди Эйвери, — закончил тост мой фиктивный супруг.

Я улыбнулась всем и подняла бокал.

— Благодарю, господа, — произнесла и первой пригубила вино, красное, словно кровь.

— Можно, леди Эвери? — Габи подошла сразу после ужина и взяла меня за руку, чем вызвала недоумение и удивление у родных. Но никто не произнес ни слова. Разве что леди Джоанна казалась удивленной.

— Конечно, — я крепче сжала маленькие пальчики ребенка. — Ты хочешь, чтобы я проводила тебя? — догадалась.

— Да, — кивнула она, встряхнув светлыми волосами.

Было понятно. Ребенок хочет поговорить. Ее волнует то, что тайна оказалась раскрыта и, скорее всего, девочка винит себя за это.

— Позволите, я присоединюсь к вам? — раздался голос Эдварда и пришел черед удивляться уже мне.

Впрочем, почему бы нет? Харрингтоны уехали. Мы можем спокойно поговорить. И это нужно не только мне, но и Неду.

Опустив взгляд, увидела некоторое смятение во взгляде девочки. Но успокоила ее легкой улыбкой.

— Всем спокойной ночи, — произнесла, обращаясь к отцу и родным Неда.

— И вам, Эйвери, — улыбнулся сэр Томас Бэрилл.

Его матушка ничего не сказала. Сделав вид, что отдает распоряжение слугам, она отвернулась. Только мне и не нужны были ее слова.

Крепко держа Габи за руку, я шагнула прочь из зала. Нед поехал за нами, ловко управляя своим креслом. Казалось, мужчина что-то почувствовал. Возможно, я выдала себя взглядом, или он заметил смятение дочери? Даже не знаю. Но, могло быть и так, что генерал просто захотел составить компанию своему ребенку и супруге, пусть и фиктивной.

— Мне показалось, что приезд его высочества не очень обрадовал вас, Нед, — сказала я, когда мы очутились у подножия лестницы и начали неспешный подъем.

— Не думал, что вы заметите, — Эдвард поднял веревку и потянул кресло по доскам. Те чуть заскрипели, вызвав некоторое опасение в их прочности, но выдержали. Как мне показалось, прежде они не издавали подобных звуков. Но голова была занята другими мыслями.

— Жизнь научила меня быть внимательной, — ответила спокойно.

— Могу себе представить, что вам пришлось пережить и преодолеть, прежде чем вы стали тем, кем являетесь теперь, — преодолев половину ступеней, сказал муж. — Я, к слову, тоже успел заметить кое-что, — добавил он.

— Правда? — оглянувшись, посмотрела на генерала. Подтягивая себя наверх, он казался напряженным. И все же, маг не пользовался магией. А ведь мог. Хотя в его случае физическая нагрузка только во благо.

— Да. Когда в разговоре упомянули одну, известную нам обоим, академию, вы выдали себя, Эйвери. Но, по крайней мере, осмелюсь предположить, что теперь я знаю для чего вам понадобилась магия более сильная, чем та, что была дана вам при рождении.

Поднявшись на площадку, генерал выдохнул и улыбнулся, бросив веревку на перила. Я встала рядом, по-прежнему держа Габи за руку, и встретила его взгляд, полный уверенности в сказанном.

— Можете быть довольны, Нед. Вы правы. Браво! — сказала тихо.

— Я и предполагал нечто подобное. А теперь знаю точно, — и мужчина, улыбнувшись мне, посмотрел на дочь. Девочка сразу заметно ожила. Было понятно, что отца она любит. И любит сильно. Маленькая ладошка в моей руке дрогнула.

— Ну-ка, забирайся ко мне на колени, — позвал он дочь. — Могу подвезти до дверей. Думаю, Бесси уже заждалась и ванна готова для купания.

Габи пискнула от радости, но, отпуская мою руку, взглянула как-то виновато. Будто ей было стыдно то, что она предпочла отца. Я же лишь улыбнулась, радуясь такому согласию между генералом и девочкой. Чем-то эти двое напоминали мне меня саму и моего папу. Да, определенно, в этом была схожесть и сердце радовалось, понимая, что Нед, пусть и поддерживает обман с Габи, но очень любит свою дочь.

Я направилась следом за креслом, позволив Бэриллу ехать впереди. Глядя, как сильные руки приводят в движение колеса, развивая скорость.

Девочка смеялась, а я, глядя на них, не могла подавить улыбку.

Несколько минут и вот мы у комнаты Габриэль. Джесси встречала маленькую хозяйку, стоило той открыть дверь. Следом за таксой из комнаты выглянула Бесси. Завидев нас с генералом, служанка присела в книксене, а затем отступила назад, видимо, решив, что господа изволят уложить ребенка сами. Но тут Нед остановился. Он легко поцеловал Габи в макушку, наклонился, чтобы потрепать собаку за ломаное ухо, а потом произнес:

— Принимайте Габи, Бесси, — и посмотрел на служанку.

— Да, милорд, — кивнула она и протянула руки к девочке. Но, прежде чем уйти с горничной, Габи обняла отца и поцеловала в щеку.

— Спокойной ночи, папа.

— Спокойной ночи, — он скупо улыбнулся.

— И вам сладких снов, леди Эйвери, — добавила девочка и привычно поклонилась так, как это сделал бы воспитанный мальчик ее возраста. А потом резко подняла на меня взгляд, вспомнив, что я знаю правду.

— Сладких снов, — улыбнувшись малышке, отошла от двери глубже в коридор, чтобы освободить пространство для маневренности механического кресла.

Эдвард покинул комнату и закрыл дверь. Некоторое время мы молча шли, словно собираясь с мыслями и словами. А затем я первой не выдержала и спросила:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги