АФРАНИЙ: О, прокуратор может быть уверен в том, что, пока я в Иудее, Вар не сделает ни шагу без того, чтобы за ним не шли по пятам.
ПИЛАТ: Теперь я покоен, как, впрочем, и всегда спокоен, когда вы здесь.
АФРАНИЙ: Прокуратор слишком добр!
ПИЛАТ
АФРАНИЙ: Что именно интересует прокуратора?
ПИЛАТ: Не было ли со стороны толпы попыток выражения возмущения? Это – главное, конечно.
АФРАНИЙ: Никаких.
ПИЛАТ: Очень хорошо. Вы сами установили, что смерть пришла?
АФРАНИЙ: Прокуратор может быть уверен в этом.
ПИЛАТ: А скажите… напиток им давали перед повешением на столбы?
АФРАНИЙ: Да. Но… он… отказался его выпить.
ПИЛАТ: Кто именно?
АФРАНИЙ: Простите, игемОн! Я не назвал? Га-Ноцри!
ПИЛАТ: Безумец!.. Умирать от ожогов солнца! Зачем же отказываться от того, что предлагается по закону? В каких выражениях он отказался?
АФРАНИЙ: Он сказал, что – благодарит и не винит за то, что у него отняли жизнь.
ПИЛАТ: Не винит?.. Кого?
АФРАНИЙ
ПИЛАТ: Больше – ничего?
АФРАНИЙ: Больше ничего.
ПИЛАТ
АФРАНИЙ
ПИЛАТ: Нет, присядьте ещё. Есть… ещё… два вопроса. Первый – ваши громадные заслуги на труднейшей работе в должности начальника тайной службы при прокураторе Иудеи дают мне приятную возможность доложить об этом в Риме.
АФРАНИЙ
ПИЛАТ: Но я хотел бы просить вас, если вам предложат перевод отсюда с повышением, отказаться от него и остаться здесь. Мне ни за что не хотелось бы расстаться с вами. Пусть вас наградят каким-нибудь иным способом.
АФРАНИЙ: Я… счастлив служить под вашим начальством, игемон.
ПИЛАТ: Мне это очень приятно. Итак… второй вопрос… Касается он этого… как его?.. Иуды из Кириафа… Говорят, что он деньги будто бы получил за то, что так радушно принял у себя этого… безумного?
АФРАНИЙ: Получит.
ПИЛАТ: А велика ли сумма?
АФРАНИЙ: Этого никто не может знать, игемон.
ПИЛАТ: Даже вы?
АФРАНИЙ: Увы, даже я… Но – что он получит эти деньги сегодня вечером, это я знаю. Его сегодня вызывают во дворец Каифы.
ПИЛАТ: Ах, жадный старик из Кириафа! Ведь он – старик?
АФРАНИЙ: Прокуратор никогда не ошибается, но на сей раз ошибся: человек из Кириафа – ещё достаточно молодой человек.
ПИЛАТ: Скажите!.. Характеристику его вы можете мне дать? Фанатик?
АФРАНИЙ: О нет, прокуратор.
ПИЛАТ: Так… А ещё что-нибудь?
АФРАНИЙ: Некоторые говорят, что он очень красив…
ПИЛАТ: Вот как!..
АФРАНИЙ: Впрочем, это дело вкуса. Для кого как!..
ПИЛАТ: А для вас?
АФРАНИЙ: Для меня – не очень.
ПИЛАТ: Не очень?.. А… а ещё? Имеет, может быть, какую-нибудь страсть?
АФРАНИЙ
ПИЛАТ:
О нет, нет, Афраний! Не преуменьшайте своих заслуг.
АФРАНИЙ
ПИЛАТ
АФРАНИЙ: Он работает в меняльной лавке у одного из своих родственников.
ПИЛАТ: Ах, так, так, так, так… Так вот в чём дело… Я получил сегодня сведение о том, что… его… его зарежут этой ночью.
АФРАНИЙ
ПИЛАТ: Нет – нет, Вы достойны наивысшей награды, но… сведения такие имеются.
АФРАНИЙ: Осмелюсь спросить, от кого же эти сведения?
ПИЛАТ: Позвольте мне пока этого не говорить, тем более, что они случайны, темны и недостоверны. Но я обязан предвидеть всё. Такова моя должность. А пуще всего я верю своему предчувствию, ибо никогда ещё оно меня не обманывало. Сведения же заключаются в том, что кто-то из тайных друзей Га-Ноцри, возмущённый чудовищным предательством этого менялы, сговаривается со своими сообщниками убить его сегодня ночью, а деньги, полученные за предательство, подбросить первосвященнику с запиской: «Возвращаю проклятые деньги»…
Пауза.
АФРАНИЙ: Как? «Возвращаю проклятые деньги»?..