Por um momento, ele se perdeu na admiração pelo homem e suas histórias maravilhosas, desde Oliver Twist, mais de vinte anos antes, passando por Nicholas Nickleby, David Copperfield e uma dezena de outros livros, até o fascinante Tale of Two Cities. Dickens é o maior escritor do mundo, não resta a menor dúvida quanto a isso.
McFay levantou-se, foi até a janela, parou ali, observando o mar e enviando seus pensamentos para a esquadra em Iedo, assim como para o navio de correspondência, que agora não precisaria mais se desviar de seu curso e continuaria na rota regular para Xangai, em vez de voltar direto a Hong Kong, levando Malcolm Struan. A preocupação com ele e o futuro logo se misturaram na mente de McFay, com os pensamentos sobre Pip e Miss Havisham, especulando como Pip sairia da enrascada em que se metera, e se a moça acabaria se apaixonando por Pip. Espero que sim, a pobre moça. E o que dizer da minha Maureen? É tempo de eu constituir uma família...
Uma batida na porta.
— Sr. McFay, posso lhe falar por um instante? Era Piero Vargas, seu assistente.
— Só um instante.
Sentindo-se um pouco culpado, ele escondeu o fascículo debaixo da pilha de correspondência, espreguiçou-se e foi abrir a porta.
Piero Vargas era um eurasiano bonito, de meia-idade, procedente de Macau o pequeno enclave português cerca de setenta quilômetros a oeste de Hong Kong, parecendo uma espinha na costa da China continental, e ocupado desde 1.552. Ao contrário dos britânicos, os portugueses consideravam Macau igual ao território metropolitano, não uma colônia, e estimulavam seus habitantes a casarem com chinesas, concediam plena cidadania à prole eurasiana, permitindo-lhe acesso permanente a Portugal. O casamento inter-racial de britânicos era sempre desencorajado, embora muitos tivessem famílias assim. Os filhos, no entanto, não eram aceitos na sociedade. Pelo costume, os que nasciam em Xangai recebiam o nome do pai, e em Hong Kong o da mãe.
Desde que haviam chegado à China, os britânicos empregavam com a maior satisfação os macauenses mais inteligentes como
— O que é, Piero?
— Desculpe interromper, senhor — disse Piero, em seu inglês fluente e suave —, mas Kinu-san, nosso fornecedor de seda, solicita uma entrevista pessoal.
— Por quê?
— Não é para ele, mas para dois compradores que o acompanham. De
— É mesmo?
O interesse de McFay foi despertado no mesmo instante. Quase dois anos de sondagens do
— Pode trazê-los. Não, espere. É melhor eu recebê-los na sala de recepção principal.
— Sim, senhor.
— Um deles é o mesmo sujeito da ocasião anterior?
— Como, senhor?
— O jovem samurai que falava um pouco de inglês?
— Não participei dessa reunião, senhor. Estava de licença em Portugal.
— Ah, é isso mesmo, lembrei agora.
A sala de recepção era grande, com uma enorme mesa de carvalho, a que quarenta e duas pessoas podiam sentar. Havia ali aparadores e cômodas, exibindo bandejas de prata e cristais, tudo bem cuidado, faiscando. McFay abriu uma das cômodas, tirou o cinto, com um coldre e uma pistola. Afivelou o cinto em tomo da cintura, certificando-se de que a pistola se encontrava carregada e solta no coldre. Sempre tinha o costume, ao se encontrar com um samurai, de se armar como eles.
— É uma questão de aparência, além de segurança — costumava comentar para seus subordinados.
Como um apoio adicional, encostou um fuzil Spencer numa cadeira e depois foi se postar diante da janela, virado para a porta.
Vargas voltou com três homens. Um deles era de meia-idade, gordo, untuoso, sem qualquer espada, Kinu, o fornecedor de seda. Os outros dois eram samurai
Fizeram uma reverência polida. McFay notou que os dois perceberam logo o fuzil de carregar pela culatra. Ele retribuiu à reverência, e disse:
— Ohayo. Bom dia. — E acrescentou: — Dozo.
Significava por favor, e ele indicou as cadeiras à sua frente, a uma distância segura.
— Bom dia — disse o mais jovem, sem sorrir.
— Fala inglês? Ótimo. Sentem-se, por favor.
— Falo um pouco — disse o jovem, o “l” soando como “r”, porque não havia o som de “1” em japonês.