— Я рада, что вам лучше, — жизнерадостным тоном отозвалась она.

Достала его антибиотики, обезболивающее и чашку воды. Дэвид выглядел даже более отощавшим, чем вчера; надо дать ему заодно чего-нибудь поесть. Кейт хотелось коснуться его лица, его обострившихся скул, но теперь — бодрствующий — он стал более устрашающим.

— Не игнорируйте меня, — буркнул Дэвид.

— Поговорим, как только вы примете свои таблетки. — Она протянула ему ладонь с двумя пилюлями.

— Что это?

— Антибиотик, — указала Кейт. — Обезболивающее.

Проглотив антибиотик, Дэвид запил его водой.

Кейт поднесла ладонь с обезболивающим поближе к его лицу.

— Вам нужно…

— Я не стану ее принимать.

— Когда вы спали, то были более послушным пациентом.

— Я уже выспался. — Дэвид откинулся на подушку. — Вы должны уходить отсюда, Кейт.

— Никуда я не пойду…

— Не надо. Не надо так поступать. Помните, что вы мне обещали? В коттедже у моря. Вы сказали, что будете слушаться моих приказов. Это было моим единственным условием. И теперь я велю вам уходить отсюда.

— Ну-ну… Это медицинское решение, а не… как там у вас называется? «Решение командира»?

— Не надо играть словами. Поглядите на меня. Вы же знаете, что я не могу уйти отсюда, а я знаю, как долго придется идти. Я уже делал это прежде…

— Кстати, раз об этом речь, кто такой Эндрю Рид?

— Неважно, — покачал головой Дэвид. — Он мертв.

— Но они называли ва…

— Он убит в горах Пакистана, недалеко отсюда, в бою с Иммари. Они поднаторели убивать людей в этих горах. Это не игра, Кейт. — Он взял ее за руку, притянув на кровать. — Прислушайтесь. Слышите это басовитое жужжание, будто шмель вдали?

Кейт кинула.

— Это беспилотники — дроны-агрессоры. Они ищут нас, и, когда найдут, бежать нам будет некуда. Вы должны уходить.

— Знаю. Но не сегодня.

— Я не…

— Я уйду завтра же, обещаю. — Схватив Дэвида за руку, Кейт горячо пожала ее. — Дайте мне еще только денек.

— Уходите, едва рассветет, или я спрыгну с горы…

— Не надо мне угрожать.

— Это перестанет быть угрозой, если вы только послушаетесь.

Кейт отпустила его руку.

— Значит, ухожу завтра.

И, встав, она покинула комнату.

* * *

Вернулась Кейт с двумя мисками густой каши.

— Я подумала, что вы могли проголодаться.

Кивнув, Дэвид принялся за еду — поначалу торопливо, но после нескольких ложек сбавив темп.

— Я вам читала, — она продемонстрировала дневник. — Вы не против?

— Что читали?

— Дневник. Тот старик… внизу… это он дал его мне.

— А он… Цянь. — Дэвид проглотил еще две ложки короткой очередью. — И о чем он?

Сев на кровать, Кейт вытянула ноги вдоль ног Дэвида, как поступала, когда он был без сознания.

— О горном деле.

— О горном деле? — Дэвид поднял голову от миски.

— А может, о войне… нет, вообще-то я толком не знаю. Все происходит в Гибралтаре…

— В Гибралтаре?

— Да. Это важно?

— Возможно. Шифровка. — Дэвид принялся обшаривать карманы, будто в поисках ключей или бумажника. — Вообще-то, она была у Джоша…

— Кто такой Джош? Что у него было?

— Он… я работал вместе с ним. Мы получили шифровку от источника — того самого человека, который сообщил нам о китайском комплексе; кстати, я хотел об этом поговорить. Одним словом, там была фотография айсберга с торчащей из него посередине субмариной. На обороте — шифровка. Шифр указывал на некрологи в «Нью-Йорк таймс» за сорок седьмой год. Их было три. — Дэвид опустил взгляд, пытаясь припомнить. — В первом упоминался Гибралтар и найденные британцами останки возле участка.

— Участок может быть шахтой. Иммари пытались нанять американского горного инженера, бывшего военного, для раскопок сооружения в нескольких милях под Гибралтарской бухтой. Они думали, что это затерянный город Атлантиды.

— Любопытно, — в глубокой задумчивости проронил Дэвид.

Не успел он добавить ни слова, как Кейт раскрыла дневник и начала читать.

* * *
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Тайна происхождения

Похожие книги