А вот пяток зверодевочек, готовых прямо сейчас согреть мою постель — куда больше.

<p>Глава 52. ТРОЕ В ОДНОЙ ЛОДКЕ НЕ СЧИТАЯ СОБАКИ</p>

Ну сколько ж можно играться в цацки?

У нас есть дело — дело по-царски

Весне на радость, беде на горе

С кошкой ветра и с кошкой моря

И со мной…

Борис Гребенщиков, «Кошка моря и кошка ветра»

Мечтал дожить свой век в достатке,

Но у пиратов честь неходовой товар,

Вам чек вручают в виде черной метки,

Шесть грамм свинца, вот весь ваш гонорар.

Всему виною деньги, деньги,

Все зло от них, мне б век их не видать,

За мной пришли, спасибо за вниманье,

Сейчас должно быть будут убивать.

Мультфильм «Остров сокровищ», «Сейчас пробьют полночь склянки»

Лансер, Герой Копья:

Всю дорогу до порта повозкой управляла одна только Сильвана. Эклер пряталась внутри, а я и вовсе перешёл в призрачную форму.

Дело в том, что у нас с Эклер много различий, но здесь, в Силтвельте, нас объединяли две вещи — мы оба выглядим как чистокровные люди и мы оба не склонны прощать оскорблений. Слишком легко воспламеняемся. А оскорбить Убийцу Копья, как и просто человека без ошейника, здесь нашлось бы очень много желающих. Чтобы не устилать всю дорогу трупами, мы решили попросту не дразнить гусей. А то мои дальние родичи галлы уже один раз недооценили этих зловредных птиц…

Время поездки я использовал, чтобы закончить Освоение трёх форм, взятых с боссов — Копья Туунбака, Копья Шаи-Хулуда и Копья Биофабрики. К сожалению, у них всех были ещё и Особые эффекты, так что просто отложить их на полочку было невозможно.

Я ожидал, что указанная дорога приведёт нас в портовый город, но вместо этого цербер выскочил в небольшую бухту… совершенно безлюдную, если не считать пары строений на берегу и стоящего возле них небольшого парусного корабля.

— Приют контрабандистов, — констатировала Сильвана. — Весьма благородно со стороны Джаралиса пригласить нас в такое место… Если, конечно, команда не имеет инструкций выкинуть нас в море на полпути.

Понятно, лев не хотел, чтобы жители Силтвельта видели, как его люди оказывают нам помощь. Пусть даже по непосредственной просьбе Героя Щита. Или тут правильнее сказать — по приказу? Сид ногу сломит в их взаимоотношениях…

— Чтобы не выкинули, проследит Араун, — именем валлийского бога подземного мира мы назвали нашего чёрного пёсика.

— Если он будет нормально себя чувствовать на корабле, — скептически заметила Сильвана.

Пёсик, однако, к её предупреждениям прислушиваться не захотел и на борт вскочил весьма резво. И хвостом нам помахал — дескать, забирайтесь, тут отличное место!

Мне бы его уверенность. Никогда не любил морские вояжи.

Нет, в отличие от того же Геракла, я морской болезнью не страдаю (кстати, не от того ли он поспешил остаться в Силтвельте, чтобы не демонстрировать свою слабость?). Я с равной лёгкостью могу биться на горных вершинах, на крышах небоскрёбов, на ветвях деревьев или на корабельных мачтах. Утонуть мне тоже не грозит — во-первых, будучи Слугой, я не нуждаюсь в воздухе, во-вторых, плаваю… Ну, сказать «как рыба» было бы хвастовством, но лучше большинства людей. На воде держусь вполне уверенно. В крайнем случае я и бежать по волнам могу — нет, это не отдельная способность, как у Сэйбер, просто я работаю ногами так быстро, что вода не успевает расступаться под давлением и становится опорой чисто в силу инерции.

Но вот на уровне метафизики — совсем другое дело. Может прозвучать странно для островного народа, но мы, гэлы, никогда не любили море. Море для нас — тот свет, сумрачный, потусторонний мир, хтоническая бездна, обитель фоморов. Здесь иные правила, здесь властвует Домну, а не Дану. На практике это означает, что драться я здесь смогу не хуже, чем на суше, но вот творить магию будет заметно сложнее. Также мой Га Болг, созданный из костей морского чудовища, станет здесь сильнее, но в то же время более своевольным и кровожадным. Пока не доплывём и не высадимся, лучше эту форму без крайней необходимости не призывать.

Мы с Эклер и Сильваной поднялись на борт корабля как раз вовремя — левая голова цербера, до этого спящая, проснулась и он залаял в три глотки, глядя на приближающуюся к нам гибкую фигурку. Приближающуюся не спереди, не сзади, не сбоку, а сверху — прыжками с реи на рею, пока наконец не соскочила на палубу. Я едва успел поймать за ошейник Арауна, уже готового на неё броситься.

На стройную девушку-кошку семидесятого уровня в щегольском тёмно-синем мундире.

— Капитан Амелия Смоллет, — представилась она, отсалютовав. — Приветствую вас на борту прорывателя блокад «Крольчиха», Герой Копья. Размещайтесь. И пожалуйста, втолкуйте своей трёхголовой шавке, что если она ещё раз откроет на меня хоть одну пасть на борту моего корабля, то остаток пути до Кутенро будет проделывать своим ходом.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Насуверс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже