— Видать, планы Фаины Алексеевны вы порушили, барышня, — хохотнул Ли Си Цын. — Серьёзные планы, наверняка на усиление клана. Сдают Рысьины позиции, своих магов клану не хватает. Но порушенные планы Рысьиных — не моя печаль. Дмитрий, ты готов?

Песцов ничего не ответил. Он суетливо закладывал вещи в чемодан. Саквояж уже стоял закрытый и готовый к перемещению.

— Барышня, а у вас есть что, кроме того, что в руках?

— Нет. Но как вы меня выведете? — спросила я. — Волков поставил своих людей следить за всеми входами.

— Прямо за мной пойдёте, — пояснил Ли Си Цын. — Дмитрий будет перед нами двери открывать и за нами закрывать. Всё равно он больше ни на что не способен.

— Я бы попросил! — огрызнулся Песцов и с грохотом захлопнул чемодан, показывая, что к переезду готов.

— Попросил он, — фыркнул Ли Си Цын. — У тебя хоть что-то прошло без приключений?

— Без приключений неинтересно, — твёрдо ответил Песцов.

— Ещё скажи, что ты их специально устраиваешь?

— Я стараюсь их избегать, — признался Песцов. — Но они сами липнут.

— Липнут. Я бы сказал, кто к тебе липнет, но не при барышне. Ничего, женишься — остепенишься, — оптимистично сказал Ли Си Цын.

Последняя фраза мне ужасно не понравилась. По всей видимости, теперь уже песцовский дядюшка с чего-то решил, что может планировать моё будущее. И от него будет сбежать посложнее, чем от бабушки, если он вдруг не захочет отпускать.

Ли Си Цын вставал с кряхтеньем, получилось это у него не с первого раза, но наша помощь не потребовалась. Впрочем, племянник и не рвался помогать дядюшке. И то сказать: весовые категории несоизмеримы, пусть Песцов и не хрупкий юноша, но до габаритов родственника ему далеко.

— Все готовы? Елизавета Дмитриевна, я на вас своё плетение набросил, чтоб уж наверняка никто не заметил.

А ещё чтобы была возможность отследить. Конечно, ничего такого не было сказано, но подразумевалось. Но не оставаться же в гостинице, в самом-то деле? Особенно если нет никакой уверенности, что в случае отказа Ли Си Цын не предложит Волкову разделить рысьинскую награду.

Из номера мы выходили так: Ли Си Цын, за ним — я, а уж за мной — мрачный Песцов. Волков подскочил к нам тут же.

— Я попросил Димитрия Валерьевича никуда не отлучаться.

— Так он и не будет отлучаться из моего дома, — заметил любящий дядюшка. — До самого отъезда в Царсколевск. Загулялся он здесь. Сестра попросила присмотреть и отправить домой.

Песцов заскрипел зубами, но промолчал, не желая выглядеть ещё более бледно в присутствии посторонних.

— Но вы всегда можете с ним переговорить до отъезда, его или вашего, — милостиво разрешил Ли Си Цын. — Двери моего дома всегда для вас открыты. Кстати, давно хотел проверить одну теорию. Возможно, для перехода в форму девушки мне не хватает более тесного общения с подходящим мужчиной, если вы понимаете, о чём я. Не хотите помочь в проверке? Я был бы весьма признателен.

— Племянника попросите, — предложил ухмыляющийся Волков.

— Сестра не поймёт, — грустно сказал Ли Си Цын. — Да и нехорошо проводить опыты с родственниками. Всегда лучше с посторонними. Их и не жалко в случае чего.

Прикопать. И желательно даже до начала опытов.

— Не горю желанием класть свою жизнь на алтарь науки, — отрезал Волков. — У меня другие планы. И те, кто им мешают, становятся моими личными врагами.

— В таком случае мы с Дмитрием не будем далее вам мешать производить обыск. Но знаете, Александр Михайлович, чем больше маг экспериментирует, тем более искусным он становится, так что подумайте. Двери моего дома всегда для вас открыты.

Ли Си Цын двинулся вперёд, как тяжёлый танк, и Волкову волей-неволей пришлось уйти с дороги. Но сдаваться штабс-капитан был не настроен.

— Дмитрий Валерьевич, моя просьба об отсутствии записок куда-либо остаётся в силе, — предупредил он. — Вне зависимости от того, где вы будете до отъезда в Царсколевск.

— Неустойку будете выплачивать сами, — предложил Песцов. — Кстати, а могу я у портье оставить записку для мисс Мэннинг, если она всё-таки появится? Пока есть надежда, что концерт не сорвётся, и не хотелось бы, чтобы он сорвался по моей вине. Мало ли куда могла выйти дама, а вы уже и номер её обыскали…

— Ай-яй-яй, — укоризненно поцокал Ли Си Цын. — Волковы всегда отличались плохим воспитанием, сколько я помню.

— Записку оставить можете, — отрывисто бросил Волков, не отставая от нас ни на шаг.

Песцов набросал на визитке несколько слов на английском языке и вручил её портье с просьбой непременно передать мисс Мэннинг, а ещё лучше — послать за ним, когда певица появится. Находилась я точно между родственниками, почти утыкаясь лицом в спину Ли Си Цына, так что сторонний наблюдатель, не владеющий магией, ничего бы не заподозрил. Впрочем, владеющий магией Волков тоже не заметил ничего подозрительного, и нам удалось без помех выйти на улицу, где песцовского дядюшку ждали роскошные сани, огромные, под стать его габаритам.

<p>Глава 33</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги