– Да. – Мускулы на щеках дяди Фрипорта дрогнули и подскочили вверх. – Он известен своим красивым бутоном во время цветения и ужасным запахом, но меня интересовало не это. Я всегда ставил своей задачей помогать людям, и этот проект был нацелен на то, чтобы вывести такое растение, которое бы могло усилить в человеке тревожность. Мы видоизменили и смешали ДНК нескольких растений и в итоге создали гибрид, который и назвали «амбицеей». Попутно оказалось, что она имеет дополнительное свойство – биолюминесценцию. Но главное, что при определённом способе приготовления она может воздействовать на человека, делая его крайне внушаемым. По сути, она может превращать людей в бездумных зомби, согласных на всё. Я не хотел больше участвовать в этом проекте, но никаких компромиссов «Ларимор» не предложил. Там хорошо понимали, что гибрид можно пустить в дело.

– И поэтому ты ушёл? – прошептала Каролина.

Дядя Фрипорт кивнул.

– С моей точки зрения, наука нужна, чтобы помогать людям. А это не помощь.

Отец с дочерью посмотрели друг другу в глаза, словно кругом больше не было ни души – что было бы обидно, если бы Кик это осознала, но она не осознала. Её мысли целиком и полностью занимала теплица доктора Каллаган.

«Эффект амбицеи зависит от способа приготовления», – повторила она про себя, и мысли перестали беспокойно крутиться в голове. Они замедлили движение. Застыли.

– Этот способ – растереть цветки в порошок и подогреть?

Дядя заметно напрягся.

– Ну вроде того. А если ещё добавить определённые ингредиенты, то люди станут послушными и исполнительными. Если переборщить, то вообще никогда не выйдут из своего забытья.

У Кик ёкнуло сердце.

– А сколько для этого нужно?

– Да в принципе, не очень много. – Дядя нахмурился. – А что?

– Просто у доктора Каллаган там, в теплице, их тонны. – Кик прекрасно сознавала, что называет неверную единицу измерения. И хотя она любила, чтобы по части измерений всё было точно, сейчас наступил ровно тот момент, когда небольшое искажение истины – единственный способ точно описать ситуацию: в теплице ждут своего часа кучи – целые горы – опасного порошка.

Дядя Фрипорт покачнулся.

– Это… плохо.

Пам! Под капотом у «Флаббера» что-то взорвалось, и дядя ругнулся под нос. Как только он открыл капот, оттуда повалил дым.

– Должно быть, на солнце перегрелся… – начал было он, поднимая голову, как вдруг что-то вдали попалось ему на глаза.

Что-то со стороны дома Каллаган.

– В машину, быстро! – скомандовал он.

– Что? – хотела уже обернуться Каролина.

– В машину и вниз, под сиденье!

Девчонки юркнули в машину и плюхнулись на пол перед задним сиденьем, уткнувшись с двух сторон носами в вонючую амбицею, которую Каролина всё ещё сжимала в кулаке.

– Класс, везуха! – прошептала Кик. – Он теперь на Каллаган куда больше зол, чем на нас, так что…

– Цыц!

По пыльной грунтовой дороге зашуршали шины. Кто-то подъезжал к ним, и вообще-то Кик должна была бы только сильнее прижаться к полу, но вопросы вроде «Куда это она едет? Что она там делает?» не давали Кик покоя. Она украдкой выглянула в заднее окно и успела увидеть, как доктор Каллаган промелькнула на своей маленькой «Тойоте», беспечно помахала дяде Фрипорту, а тот помахал в ответ, дружелюбно улыбаясь, словно всё идёт как обычно.

И оно бы, безусловно, так себе и шло, если бы не маленькое исключение в виде гор амбицеи в чьей-то теплице.

«Флаббер» тем временем стрелял и грохал.

– Помощь нужна? – крикнула доктор Каллаган.

– Нет! Но спасибо! – со смешком ответил дядя. Прозвучало дёргано и немного нервно. – Не впервой, знаете ли.

«А он хорошо притворяется, когда надо», – подумала Кик. Догадаться по дядиному тону, что он разговаривает с психопатом, орудующим цветами, она бы не смогла.

И видимо, доктор Каллаган тоже не смогла, потому что она как ни в чём не бывало улыбнулась и уехала.

Кик высунула голову наружу.

– Она на городское собрание поехала.

– Знаю. – В руках у дяди была толстая металлическая труба. Вероятно, от «Флаббера». Вероятно, расплавилась. – И она готовится подчинить себе весь город.

Кик навострила уши.

– Как вы это поняли?

– По пульверизатору. Моя разработка. У неё на заднем сиденье лежал.

<p>41. Прорицание бабушки Миссури: «А может, и не удача. Сложно определить, к добру это или нет. Потом станет яснее»</p>

Дядя Фрипорт захлопнул капот «Флаббера» и плюхнулся на водительское сиденье. Попытался завести мотор. Раз, другой – мотор взревел и оживился. Из-под капота повалил дым и на мгновение застил лобовое стекло.

Наконец, дядя Фрипорт дал газу. Дымовая завеса рассеялась, распалась на множество струек, которые пустились наутёк в разные стороны. «Флаббер» затрясся так, точно вот-вот развалится на части прямо под своими ездоками, но дядя Фрипорт и не подумал сбавить скорость, а пустил «Флаббера» во весь опор вперёд по грунтовке на Скукотаун.

– Кла-а-асс, – вырвалось у Кик.

Каролина оставила это наблюдение без внимания.

– Пап, а как ты собираешься её остановить? – спросила она у отца.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фэнтези для подростков

Похожие книги