Теплоходик, кажется, решил не пропускать ни одного дома на берегу фьорда. Сперва он остановился у одного берега, потом отправился поперёк фьорда к причалу на другом берегу, который находился немного впереди первого. И так продолжалось очень долго. У одной пристани он высаживал пассажиров, у другой принимал на борт новых, которые поджидали его прихода, иногда принимал какие-то грузы.
– А мы ещё долго будем плыть? – спросила Гюро.
Она уже достаточно познакомилась с теплоходом, и ей на нём понравилось, а дом, в котором родился Андерсен, – это было что-то неизвестное, она его ни разу не видела, и потому, если выбирать, она бы уж лучше осталась на теплоходе.
– Уже недолго, – ответила Тюлинька, – на следующей пристани нам сходить.
Гюро только вздохнула. Теплоход уже подошёл к пристани, сбавил ход и причалил.
– Ну, теперь надо как-то перенести весь багаж на берег, – сказал Андерсен.
Один из членов команды помог Андерсену и Тюлиньке высадиться на берег со всеми пожитками.
– А идти-то далеко, – вздохнул Андерсен.
Он подошёл к сараю возле пристани. Там стоял человек с тачкой. Он кивнул Андерсену и сказал:
– Кого я вижу! Какие люди, оказывается, к нам пожаловали! Вообще-то я пришёл принимать товар для магазина, но его не привезли. Так что могу помочь вам.
Он погрузил вещи на тачку и повёз. Они с Андерсеном шли впереди и без умолку разговаривали, иногда даже забывали идти и останавливались, и всё говорили и говорили. А Гюро и Тюлинька шли сзади и следили, чтобы ничего не упало с тачки. Они прошли мимо маленьких домиков, мимо магазина, а затем свернули на узкую дорожку, спускавшуюся к самому морю, и там увидели маленький белый домик, который стоял отдельно от всех остальных. Ещё пониже, рядом с маленькой пристанью, стоял другой – тёмно-красный.
– Там Андерсен держит лодку, – показала Тюлинька.
– Это гараж для лодки? – спросила Гюро.
– Нет, это называется «лодочный сарай».
Возле белого домика стоял ещё один, совсем маленький.
– Это ретирада, – сказала Тюлинька.
– А что это такое?
– Пожалуй, я не стану тебе объяснять, пока ты сама не посмотришь. Тут наши удобства.
Гюро посмотрела на дом, куда их привёз Андерсен. На окнах висели занавески, а к двери вело крылечко в несколько ступенек, по бокам росли кусты. Хозяин тачки помог им занести вещи в прихожую и отказывался брать деньги, но Андерсен всё-таки заплатил ему за помощь.
Внутри странно пахло застоявшимся воздухом, потому что дом долго оставался с закрытыми ставнями. Тюлинька первым долгом устроила в нём хороший сквозняк.
– Мы пока выйдем, – сказала она, – пускай тут как следует проветрится.
Андерсен спустился к лодочному сараю и отворил дверь. Это оказался странный дом: в нём вообще не было пола. Гюро посмотрела вниз и увидела, что внизу вода, лодка покачивалась на ней, хотя и стояла за закрытой дверью. Внутри были сделаны косые мостки с рельсами. Андерсен объяснил, что по ним лодку поднимают наверх, чтобы зиму она хранилась в сухости, а весной он приехал и спустил лодку на воду. Рядом была комнатка с полом, на стенах там были развешаны рыболовные сети, лежали поплавки, разные инструменты и стеклянные шары, лески для удочек и ещё всякая всячина, а в воздухе пахло морем и смолой.
– Тут я буду проводить много времени, – сказал Андерсен. – Тут и на лодке.
– А можно теперь посмотреть то, что называется ретирада?
– Давай посмотрим, – сказала Тюлинька. – Туда мы сходим с тобой вдвоём. Андерсен, наверное, не захочет так скоро расставаться со своей лодкой.
Они прошли по узенькой, заросшей травой тропинке, и Гюро увидела, что там внутри. У одной стены был стульчак с тремя сиденьями, а напротив ещё два. Тюлинька объяснила, что эти два – детские.
– А почему ты сказала, что это называется ретирада? – спросила Гюро.
– Так называли это место, потому что люди стеснялись о нём говорить, и говорили, что уходят позвонить по телефону, – объяснила Тюлинька. – А ещё придумали употреблять иностранное слово «ретирада», потому что они туда «ретируются», то есть удаляются.
– И что, все сразу так и садятся? – спросила Гюро.
– Нет, теперь так не делают. Но в старые времена в доме жило много народу, и тогда, наверное, было удобно, чтобы там могли поместиться все сразу.
– Понятно.
– Если хочешь опробовать детское сиденье, то пожалуйста. А я схожу в сад и посмотрю, есть ли на грядках земляника.
Гюро опробовала сиденье и рассмотрела картинки на стене. Там было много картинок с собачками, и лошадками, и с кудрявыми детками в шёлковых платьях. Дети были очень хорошенькие и нарядные.
Потом она пошла искать Тюлиньку, и Тюлинька сказала:
– Можешь сорвать и скушать пять больших земляничин, а потом мы соберём ягод к обеду.
Гюро решила погулять в саду, потому что дом ещё был для неё чужой и, несмотря на то что Тюлинька его проветрила, в комнатах всё равно стоял непривычный запах.