-- Возьми... за руку... меня. П-пожалуйста, -- слабо попросил Сиркин, ощущая как глаза наполняются соленой влагой. -- Я не хочу... вот так... не х-хочу!..
-- Я понимаю, -- служанка опустилась на колени, накрыв своими ладонями руку Максима, и в ее прикосновении он ощутил нечто чужеродное, напомнившее ему вдруг черные пасти воронок, что поглощали души по всему городу. -- Все будет хорошо. Там, куда ты отправишься -- много лучше.
-- О-об-бещаешь?
-- Клянусь.
***
Первоначально Геринг рассчитывал просто надавить на Карла ва Риккода, выудив из того всю необходимую информацию и забрав себе один из артефактов его нелегальной коллекции. Но так уж получилось, что дворянин был настолько радушно настроен к гостю, что Тварь медлил. Ему показалось, что он сможет достичь своего простыми уговорами и обманом, пусть на это придется потратить несколько больше времени. К тому же в доме, полном слуг и охраны, применять силу к хозяину было чревато проблемами. Геринг конечно мог сделать все незаметно, воспользовавшись своим бесценным опытом, нажитым веками, и даже добиться кое-какого успеха, но существовала вероятность, что выйти из здания ему все же не дадут. А ведь еще нужно покинуть квартал знати, охраняемый не хуже...
-- Моя сестренка вечно вляпывается в какие-то неприятности, -- пробурчал Карл, лично разливая янтарную настойку по хрустальным стаканам. -- Выпьете?
-- Не откажусь, -- Геринг лишь недавно покинул купальни особняка, и теперь был переодет в чистую одежду. -- Правда надолго задержаться здесь я не смогу. Мой друг болен, а если по правде - он умирает.
-- О, какое несчастье, -- на лице ва Риккода отразилось сочувствие. -- Я могу чем-то помочь? Все же вы спасли Ванессу. Она хорошая девочка, но очень уж далека от реальности. Ей все подавай балы, красивые наряды, знатных женихов. Знаете сколько партий она уже отвергла?
Геринг решил не отходить от намеченной темы. У него действительно было не очень много времени. Действия целебных настоек, которыми он напоил Аксира, надолго не хватит. А странник и так уже потерял несколько лишних часов. Другое дело, что без магического предмета покидать этот особняк резону ему не было. Лишь магическая энергия могла спасти столь нужного Зарукки человека. В противном случае придется использовать Глаз Демона, а в нынешней ситуации -- это смерти подобно.
А потому Тварь решил не ходить вокруг да около, и сразу перешел к сути:
-- Мой друг... его прокляли. Я слышал, что в Арсдане можно обзавестись некими предметами сверхъестественного свойства, которые могут развеять чары. Именно за этим я и покинул родные берега своего континента.
-- Я мало, что знаю о Жемчужный Берегах, -- издали начал Карл ва Риккод, -- но слышал, что законы у вас несколько более гуманны. Здесь, дорогой Пар ва Ут, все не так. То о чем вы говорите... артефакты, магия, эликсиры находятся под запретом. Храм, устами Эркалота вещает, что грех владеть силой, исходящей не от бога. Примерно так.
-- Но ведь что-то можно сделать? -- встрепенулся Геринг. Ему до одури надоело изображать из себя обеспокоенного чужой бедой идиота, но он терпел. -- Грешно будет, если хороший человек погибнет из-за пары суеверий! У меня есть золото! Много!
Это был пробный выстрел, и Тварь не знал, угодит ли стрела в цель. Карл ва Риккод не являлся дураком, которого можно столь просто поймать на уловку. Но и переживать ему особо не было нужды, ведь по сути о его темных делишках не мог знать практически никто, и уж тем более занесенный в Арсдан непонятно каким ветром Пар ва Ут.
-- Для вас много значит этот человек? -- зашел дворянин издалека.
-- Как для вас ваша сестра, милорд! -- с пылом сообщил Геринг, сжимая кулаки. Мысленно же он радовался, что в комнате нет зеркала: не хотелось лицезреть как по дурацкому выглядит его лицо. -- Если вы можете помочь мне, то прошу вас как дворянин дворянина!
Карл помедлил с ответом. Пригубил настойки, облизал обожженные алкоголем губы и изобразил задумчивость. Потом сказал:
-- Лично я помочь вам не в силах, дорогой сэр Пар. Но... возможно я знаю некоторых людей, кто может в этом разбираться. Они, вероятно, смогут достать необходимые вам... вещи. Правда, сразу хочу предупредить, что берут за свои услуги они немало.
-- На деньги мне плевать, если я смогу получить необходимый артефакт как можно скорее!
-- Звон монет в этом городе решает многое, -- философски заметил Карл. -- Как впрочем и везде. За определенную сумму вы сможете достать требуемую вещь.
-- С собой я привез тысячу золотых эрков, -- солгал Геринг не моргнув и глазом, -- и потратить я готов их все, если придется!