В словах этого юнца, — скрипучим голосом заговорил старик, обращаясь к Шеону, — нет ни капли раскаяния.

— Согласен с Лоршем, — проговорил последний в этой тройке.

И только держатель плети все еще хранил молчание, пока он не посмотрел на безупречных, что тащили наши вещи. Его лицо озарила мерзкая улыбка.

— Думаю, будет справедливо, — продолжая улыбаться и подав знак безупречным, чтобы они подошли и вывалили наши вещи возле постамента, — за желание прибрать к рукам мое имущество ответить тем же.

Не дожидаясь, пока переводчик заговорит, а безупречные дойдут уже до моих вещей, где хранятся драконье яйцо и валирийские клинки, я решил заговорить.

— Истинно так, добрые господа, — произнес я на валирийском, чем немало удивил эту троицу. — Это поистине будет справедливо. Я даже готов отдать вам своих людей взамен на свою свободу и ответ на один вопрос.

Хозяева Астапора молчали. Безупречные вытряхивали один мешок за другим.

Чего еще ожидать от валирийца, — презрительно проскрипел старик, — готов продать своих людей, чтобы обеспечить свободу.

Он засмеялся сухим лающим смехом, словно от удачной шутки. Его поддержал «добрый господин», сидящий по другую сторону от Шеона. Только держатель плети внимательно смотрел на меня. В его глазах можно было увидеть интерес. Ему явно нравилось происходящее.

«Погоди, дальнейшее тебе «понравится» еще больше», — с трудом сдерживая ухмылку, подумал я, то и дело следя за безупречными, вываливающими вещи.

Говори, — наклонившись вперед, приказал Шеон, крепко сжимая в руках плеть, — какой вопрос тебя интересует, а мы подумаем, стоит ли оставлять тебе свободу.

На мое лицо невольно вылезла триумфальная улыбка.

— Правду ли говорят, — начал говорить я, когда вперед вышел последний безупречный с моим мешком, - что Безупречные слушают только того, у кого в руках Перст Гарпии?

Хозяева города не отвечали, но этого и не требовалось. Все было понятно по их глазам. Я был прав, а значит…

В этот момент евнух все же вывалил на пол содержимое моего мешка. С громким стуком окаменелое яйцо упало на каменный пол и покатилось, притягивая взгляды всех присутствующих. Заинтересовавшись резко наступившей тишиной, разорвав на мне рубашку, Антарас высунул свою любопытную морду, чем поверг всех в еще больший шок.

… значит дальше можно было не ждать.

Славно, — произнес я с рычащими нотками, хищно оскалившись и высвобождая силу.



***


Интерлюдия. Здоровяк Росс.

Командир опять что-то задумал. Что-то безумное и безрассудное. Иначе как еще объяснить его приказ не сопротивляться задержанию и сдать оружие? Мы ведь спокойно, учитывая силы командира, могли перебить всех безупречных, пока их было не много. С командиром у нас были хорошие шансы. А после уже собрать вещи и смыться из города.

Но Ират, как всегда, думал иначе. В его голове явно созрел какой-то безумный план, следуя которому он ведет нас в пасть ко «льву».

Успокоили ли меня слова о том, что у командира целых три плана? Немного. Но, зная Ирата, я понимал, что все они закончатся кровопролитием.

«А мы как на зло безоружны», — подумал я, стараясь расслабиться и шагая вслед за конвоем.

В очередной раз посмотрев на Ирата, пока он этого не видел, я в который раз решил довериться ему. Он еще ни разу не давал шанса в себе усомниться. И будем надеяться, что и этот раз не станет исключением.

Когда нас ввели в тронный зал пирамиды, волнение вновь начало овладевать мной. Пришло осознание глубины той задницы, в которой мы оказались. Признаться честно, только спокойствие командира еще как-то помогало не потерять самообладание. Так было до тех пор, пока один из добрых господ не приказал вывести причину, по которой мы здесь оказались.

«Твою то мать, командир», — сначала с некоторым отчаянием подумал я, смотря на воительницу, что так запала в душу нашего господина.

Но дальше отчего-то меня пробрало веселье. Вспомнились слова Ирата: «Все проблемы обычно начинаются с того, что король не смог удержать свой член в штанах». Хоть мы тогда обсуждали происхождение Блэкфаеров и фраза была более, чем уместна, то сейчас ее смысл открылся мне по новой.

«А ведь наш король еще не успел даже вытащить член из штанов», — с истеричным весельем подумалось мне, пока командир, перейдя на валирийский, разговаривал напрямую с хозяевами города.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гнев

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже