Тиффани, словно ощутив мой душевный подъём, сорвалась с каминной полки и сделала круг по комнате. Я подозвал её к себе и, поглаживая, тихо сказал:

— Нужна твоя помощь, Тиф. К родне на Острова собираемся. С Иниго только ты справишься. Что скажешь?

Тиффани ничего не сказала, а только заглянула мне в глаза, склонив свою золотисто-пунцовую голову набок. И что она там видит? Иногда этот её взгляд напоминает мне Стефанию, в честь которой мой феникс носит своё имя. Впрочем, это скорее фантазия, нежели воспоминание. Птица тем временем снова взлетает, делает ещё один круг по комнате, словно разгоняясь, затем стремительно подлетает к Иниго, который тут же подскакивает и поднимается на задние лапы, и оба исчезают в огненной вспышке. Наверняка, Тэм заметит их появление первым — и побежит обниматься с псом, а Тиффани полетит здороваться со своей любимицей Гленной. А там уж и другие дети прибегут — Энни, и все эти друзья Тэма, которых не упомнишь, но уж Рори и Дональд точно там будут, а за ними — и норвежец Лахланн увяжется. И Хизер, которая отправилась домой сразу после Рождества. Да они ведь и не дети уже (ну, кроме малышки Энни). Узнать бы всех да не попасть впросак! Это сколько же я их не видел, что в ипостасях Мэгги начал разбираться лучше, чем в юных Макфасти?

Раздался стук в дверь, и на пороге появились Седрик и Гертруда с мётлами в руках. В хижине сразу стало жарче, несмотря на то, что вместе с ними ворвался порыв холодного ветра. Нечего вздыхать, прошипел Воин, лучше готовься к отправлению. Мэгги уже на подходе. Я отправился заканчивать сборы и делать портоключ.

— Кому дать хлебнуть укрепляющего? Перемещение будет немалое, — спросил я у всех, когда Мэгги, наконец, появилась на пороге и начала отряхивать снег с сапогов. — И снег оставь на месте — там, куда мы собираемся, его, скорее всего, не будет, так что струсишь снежок с сапогов в подарок.

— Так может нам всем снежки слепить и по прибытии устроить общий залп? — спросил Седрик. — У нас с моей уважаемой наставницей большой опыт в снежных боях. Она меня на них тренирует.

Гертруда пнула его локтем в бок.

— Спасибо, но мне укрепляющего не нужно, — сказала она мне. — Седрику тоже. А вот Мэгги, думаю, стоит выпить.

Я не стал уточнять, чем они так пополнили запасы витальности, и протянул склянку Мэгги. Та выпила, оставив в покое снег и опустив на пол набитую вещами сумку. Я начал левитировать превращённый в портоключ черепок от разбитого недавно горшка.

— Что ж, если все готовы, то на счёт три.

— Подожди, Айдан, — сказала Гертруда. — Ты не хочешь нам хоть пару слов про свою семью рассказать? Чтобы мы хоть не сильно краснели, когда будем говорить «Айдан нам много про вас рассказывал»?

— Лично я собираюсь отделаться enchanté, — хмыкнул Седрик.

— Во-первых, не семья, а клан. Клан Северных Макфасти, живущий на острове Скай. На самом деле, по-гэльски это иначе звучит, но так вам будет привычнее. Во-вторых, Седрик, они не только не говорят по-французски — многие из них и английского не понимают. В-третьих… на месте разберётесь. Они вам сами про себя всё расскажут — как бы уши не отпали.

— Ну, хоть имена их скажи!

— Ладно. Мои родители — Фергюс и Майри. Мой старший брат Малкольм, главный драконовод, — отец Хизер и муж Коры, и у них есть ещё дочь Энни. Есть у меня также сестра Гленна и младший брат Тэм — он ровесник Хизер. Это мои ближайшие родственники, но остальные в клане считают, что прав у них не меньше, чем у моих братьев и сестры. И все они нас заждались, так как Тиффани и Иниго — уже там. Чем дольше мы тут болтаем, чем больше Макфасти подвалит сейчас к дому моих родителей, готовясь раскрывать нам объятия… Так что, на счёт три!

Я не преувеличивал — пока мы приходили в себя после перемещения на вытоптанной площадке перед таким знакомым домом с крышей из дёрна, меня уже успели затискать и отец, и мать, и Кора с Энни, а Гленна, стоя на пороге с Тиффани на плече и ухмыляясь во весь рот, подбадривала своих подруг, Мейзи и Кирсти, соревновавшихся в том, кто сильнее меня поцелует. Кажется, меня им не хватило — они перекинулись и на остолбеневшего Седрика, вызвав у него испуганное enchanté. Тэм — так и есть — уже носился где-то с Иниго, но Рори с Дональдом были тут, разглядывая во все глаза прибывших со мной гостей. К ним уже пристраивались и другие дети — я слышал, как Хизер объясняет им, кто есть кто. Лахланн, не отрываясь, смотрел на Мэгги, которую мне пришлось поддерживать, — несмотря на укрепляющее, перемещение далось ей нелегко.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги