— Ну, в каком-то смысле я получил освобождение от того, что меня мучило, — просто не тем способом, которым собирался.

— Правда же, этот способ не хуже?

— Гораздо лучше. Просто несравненно! — и, приглядевшись к ней, добавил, — ты купалась, что ли? Кажется, тебя надо согреть.

И, сорвав с неё плащ и мантию, Седрик на руках отнёс её в постель, чтобы ещё раз убедиться в превосходстве такого способа освобождения. И Гертруда действительно согрелась очень быстро, а выпущенные на волю бабочки безмятежно порхали и над песчаными столбами в горах Улинъюань, и над бескрайними полями цветущего огнетрава.

[1] Я не могу больше ждать (фр.)

[2] «Vous» означает «вас», а «t’» — сокращенная форма от «тебя» (фр).

[3] «Где ты?» (фр.)

========== ЧАСТЬ ВТОРАЯ ==========

Интермедия

Из средневекового сборника песен магов-поэтов «Carmina Magi», датируемого концом XIV века

Баллада о недоваренном зелье неизвестного автора

(Перевод с французского)

Как майских дней пьянящий мёд,

Как жаркий феникса полёт,

Меня твой дерзкий взор манит

И вот любви огонь горит.

Но я в тебе не находил

Ответной страсти и грустил,

Затем отчаялся — и вот

Варю я зелье-отворот.

Я белладонну раздобыл,

Пиявку кровью напоил,

Котёл наполнил я водой,

И вдруг — стоишь ты предо мной.

Затрепетало всё внутри!

Но я сказал себе: вари!

Пусть хмель душистый упадёт

В котёл, где зелье-отворот.

Но всем сомненьям вопреки

Пиявку ты сняла с руки

И мне поведала, обняв,

Как прорастает огнетрав.

И вот стою и не дышу -

В полях твоей души брожу.

Так прочь же, зелье, из котла —

В костре любви сгорю дотла.

Из разговора исследователя трансграальной метамагии с его подругой-писательницей

— Прочёл половину твоего романа.

— И что скажешь?

— Это точно основано на том, что мне рассказала Моргана?

— Конечно. Разве не узнаёшь?

— Что-то узнаю, конечно. Но все эти подробности! Фантазия у тебя под стать Моргановской.

— Я засчитаю это как комплимент. К тому же, сам говорил, что нужно завраться. А как тебе научно-магические пассажи?

— Смотря какие. У тебя Берна, выходит, не знает, что она синестет?

— Как она может знать об этом, если она и слова такого никогда не слыхала?

— Я имею в виду, что она не замечала за собой этой особенности, пока не начала практиковаться в Сенсибилитасе.

— Она слишком слабо проявлялась, чтобы она могла заметить.

— Понятно. Авторство анонимной баллады о зелье ты приписала Сен-Клеру — интересный ход. Вывела из этого все эти рождественские страсти между ним и Гертрудой.

— Слишком уж хорошо ложилось. К тому же, у тебя есть доказательства, что не он автор баллады? Нету? Ну, вот и славно.

— Допустим. Но вот открытая лесбийская любовь в XIV веке — это перебор.

— Не для Зореславы Яги.

— Да они вообще у тебя как-то все, не особо стесняясь, проявляют свои чувства! Словно и не средневековье вовсе.

— Слушай, тогда люди и женились раньше, и любили смелее. Это сегодня у каждого — сплошные… issues.

— Ты хочешь сказать, тараканы,

— Они, родимые. К тому же, не все мои персонажи так уж открыты. Но они ещё раскроются.

— Посмотрим. И эротики уж добавь тогда, раз они раскрываться начнут.

— Думаешь, стоит? Может, я лучше потом эротические спин-оффы напишу? Есть парочка идей. А тут всё-таки речь о Граале…

— Я не вижу, почему Грааль не совместим с эротикой.

— Ну что ж, доверимся в этом вопросе исследователю трансграальной метамагии…

— Очень смешно. И добавь Айдана Макфасти побольше! Что-то он у тебя всё время за кадром остаётся? И драконов!

— Хорошо, только ради тебя, отправлю Макфасти к драконам на Гебриды.

— Отлично. Тогда не буду отвлекать тебя от драконов.

— Это мудро. Не стой между писательницей и её драконами. Увидимся!

— И конспектов я тебе донесу, а то матчасть у тебя провисает немного. Анахронизмы встречаются…

— Берегись, драконы уже просыпаются!

— Всё, ушёл.

========== Глава первая ==========

Из книги «Увлекательное драконоведение» Тилли Тоук, носительницы Ордена Мерлина первого класса (опубликовано в 1937 году)

Клан Макфасти, много столетий занимавшийся драконоводством на Гебридских островах, разделился со времён перехода этих территорий под власть Шотландии в XIII веке (до этого они принадлежали Норвегии) на Северных и Южных Макфасти. Северные Макфасти жили на острове Скай, а Южные — на Малле, деля между собой ответственность за обитающих на островах драконов. Чёрный гебридский дракон, будучи крупной и агрессивной породой, доставлял клану немало хлопот. Драконы не только перелетали с острова на остров в поисках добычи, но также порой совершали нападения на Шотландию и Ирландию. Таким образом, клан постоянно совершенствовался в техниках групповых полётов на мётлах и командной работы. Дружеские соревнования между Северным и Южным кланами происходили ежегодно летом и носили название «Драконьи Игрища».

Айдан Макфасти, январь 1348 года

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги