— Хорошо. Я буду там. И приготовлю нам что-нибудь поесть.

— Значит, это что-то вроде свидания?

— Это может быть всё, что ты захочешь, сладкая.

— Си… я не занималась подобными вещами с тех пор, как… я имею в виду, что Тэд был вроде как единственным парнем, с которым я встречалась. У нас были моменты, когда мы не были вместе, но это никогда не открывало дверь для чего-то серьёзного.

— Это серьёзно для тебя? — переспросил я.

— Я этого не говорила.

— Я тоже, — сказал я. — Я просто хотел зайти и поздороваться. И если ты захочешь что-нибудь поесть позже, ты знаешь, где меня найти. Твоя квартира беспокоит тебя, Лара. Любой может это увидеть. Но я не виню тебя за то, что ты сохранила её. Никто не знает, сколько времени требуется ране, чтобы зажить. К чёрту всё, что думают остальные. Так ведь? Разве не поэтому всё это работает?

— Ты прав, — прошептала она. — Именно. Поэтому. Мы. Ты и я.

Я протянул руку и коснулся её лица.

— Я не хочу ничего усложнять, милая. Я буду настолько откровенен с тобой, насколько смогу, обещаю. Ты мне нравишься, Лара. С тобой я понял, что значит умиротворение.

— А с тобой я поняла, что значит безумие, — сказала она. — Мне это нравится.

— Хорошо.

Я наклонился вперёд, как будто собирался поцеловать её, но пропустил этот поцелуй. Вместо этого я потянулся за букетом роз у стеклянной витрины. Не говоря больше ни слова, я пошел к стойке.

— Только это, — сказал я парню за стойкой. Перси.

Он просто уставился на меня. Однако он несколько раз оглянулся на Лару. Было совершенно очевидно, что он неравнодушен к ней. Но они, вероятно, были слишком близки, чтобы что-то случилось. Хреново быть таким парнем.

Я заплатил за розы.

Перси посмотрел на меня так, словно хотел что-то сказать.

Я только ухмыльнулся и подмигнул ему.

Он мог смотреть спортивные передачи и работать в цветочном магазине своих родителей. Я же скрежетал зубами, работая на вершине горы, зарабатывая всё, что у меня было.

Я вернулся к витрине и протянул Ларе только что купленные розы.

— Что…

— Для тебя, — сказал я. — Я не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как кто-то дарил тебе цветы, но я уверен, что это было давно.

— Неужели? Си… я работаю с цветами весь день…

— Да, чтобы их продать. А эти — твои. Увидимся позже, сладкая.

Я наклонился и поцеловал её в щеку.

Выходя из цветочного магазина, я покачал головой.

Я либо сходил с ума, либо влюблялся.

Как бы то ни было, это была настоящая проблема.

Глава 22

Прогулка

(ЛАРА)

Я была более чем сыта. Я отодвинула тарелку и глубоко вздохнула. Бифштекс был, пожалуй, лучшим из всех, что я когда-либо ела. Возможно, это не самая лучшая еда, но я была не из тех женщин, которые едят салаты по пять раз в день и надеются на лучшее. Кроме того, по тому, как Осирис прикасался ко мне и обнимал, я знала, что ему нравятся все мои изгибы.

Осирис посмотрел на мою тарелку, потом на меня.

Я улыбнулась и подвинула тарелку дальше по столу.

— Ты уверена? — спросил он.

— Конечно, — сказала я.

Мы находились в этой маленькой рутине, и это ощущалось естественно.

Я примчала с работы с чувством возбуждения, которого никогда прежде не ощущала. Я ворвалась в свою квартиру, не оглядываясь по сторонам. Это место было для меня почти чужим. Воспоминанием, от которого мне, в конце концов, придется избавиться навсегда.

Я схватила большую сумку и просто начала бросать в нее одежду.

Последнее, что я захватила с собой, были цветы, которые я положила на стол, когда вошла. Дюжина роз, которые я разместила в стеклянной витрине всего за десять минут до того, как Осирис взял их и купил. И будь он проклят за то, что оказался прав. Последний раз, когда кто-то покупал мне цветы… был слишком давно. Но это уже не имело значения. Теперь у меня были цветы. Цветы, которые Осирис купил для меня.

Я занесла всё в его хижину, а он уже приготовил для нас еду.

Я смотрела, как он доедал остатки моего бифштекса, а потом отнес тарелки в раковину.

В хижине не было посудомоечной машины, поэтому Осирис встал и начал мыть тарелки и вилки вручную.

Я небрежно проскользнула рядом с ним и схватила полотенце.

Так мы и стояли, обмениваясь кокетливыми взглядами, пока Осирис мыл посуду, а я ее вытирала.

— Ты хочешь прогуляться со мной? — спросил он.

— Прямо сейчас?

— Да.

— На улице совсем темно.

— Ты боишься темноты?

— Нет, — сказал я со смешком.

— Тогда о чем ты беспокоишься? — спросил он.

— Нет необходимости беспокоиться, — сказала я.

— Хорошо.

Осирис вытер руки и направился к входной двери. Рядом с дверью стояла тумба, и он присел на корточки, достав из нее массивный фонарик.

— На всякий случай, если ты все же боишься темноты, — сказал он, подмигнув.

— Очень смешно, — сказала я.

Я схватила его за руку, когда он открыл дверь дома. Снаружи была кромешная тьма. Конечно же, так оно и было. Вот какими здесь были ночи. Никаких уличных фонарей. Никаких огней из других домов. Никаких машин. Ничего.

Единственным источником света было звездное небо над головой.

Я увидела звезды, когда сходила с крыльца и посмотрела вверх.

Это было действительно захватывающе.

— Пошли, — сказал Осирис.

Перейти на страницу:

Похожие книги