— Кое му е смешното пак?

— Щеше да е приказка за разправяне — да стигна чак дотук през пустинята само за да се удавя.

Бенруф се усмихна.

— Пий бавно, приятел.

Деклан кимна, обърна се и отново отпи, този път без да вдишва. Скоро се почувства толкова съживен, че спря да пие, надигна се и се огледа.

Езерцето се захранваше от малък поток, идващ от тесен процеп в южната страна на клисурата. Деклан прецени, че са на около двайсет стъпки от отсрещната му страна, където видя вода, процеждаща се в ручей, който продължаваше надолу в гората.

— Бенруф?

— Да?

— Откъде знаеш за това място?

— Приказки, истории. — Наемникът от Зиндарос сви рамене. — Легендата, ако наистина е легенда, е, че дълбоко в Раната на Гарн се простира зелен свят, пълен със загадки и съкровища.

Един от мъжете рече:

— Ще се задоволя и с тази вода.

Друг подхвърли:

— И храна, ако има.

— Птици — каза Деклан. — Може би водни птици, там долу.

Посочи зеления балдахин от дървесни корони, проснал се пред очите им и изпълнил каньона докъдето можеха да видят.

— Това езерце не осигурява достатъчно вода долу, за да расте всичко онова. — Стана, но не видя много повече, отколкото докато седеше. — Трябва да има други водоизточници, а щом има птици, може би има и животни. — Огледа спътниците си. Всички изглеждаха донякъде съживени.

Няколко от тях все още носеха лъкове и колчани.

— Може би нещо, което можем да уловим. — Погледна нагоре към небето. — Тази сянка скоро ще изчезне. Може да сме по-добре с тази вода, но отново ще стане горещо, щом слънцето прехвърли ръба. Да слезем под дърветата и да видим колко сянка предлагат.

— Напълнете меховете и манерките — каза Бенруф. — Деклан може и да е прав за повечето вода, но може да е на мили оттук. Това е част от Раната на Гарн и казват, че прорязва през повечето от Южна Тембрия.

Мъжете се подчиниха и след като напълниха всичко, поеха надолу в гората. Деклан знаеше, че всички се чувстват облекчени, но също тъй знаеше, че съвсем не са в безопасност. Жегна го мрачен, ироничен хумор. С тази война, която ги бе връхлетяла, щяха ли да са в безопасност където и да било?

Сви рамене и се овладя, за да се съсредоточи върху непосредствените неща. Каквото и да го тласкаше — загуба, жажда за мъст или надежда за оцеляване — знаеше една основна истина. Нищо не съществуваше отвъд живота. Смъртта слагаше край на всичко. Ако искаше да отмъсти на онези, които му бяха отнели Гвен, трябваше да остане жив.

<p>4.</p><p>Странни срещи, открития и предателство</p>

Хатушали изръмжа раздразнено. Бодай въздъхна тежко, разочарован също като Хату.

— Нищо ли? — попита той и стана от масата, която деляха.

— Не — отвърна младият мъж и избута голямата книга встрани, сякаш няколкото пръста разстояние щяха да облекчат нетърпението му. — Идва и си отива както му хрумне, изглежда.

— Както знаеш — заговори Бодай, — на младини бях педагог, но за този предмет не знам нищо, това използване на силата ти.

— Магията — каза Хату със сарказъм. — Тази сила, за която никога не съм молил — добави с горчивина.

Бодай вдигна примирено ръце.

— Знам. Знам. Никой от нас не го питат дали искаме родителите си.

Лицето на Хатушали се отпусна за миг, после той се засмя.

— Научил си настроенията ми почти толкова добре, колкото Хава. — Поклати глава. — Трябваше да ме видиш когато бях малък.

— Видях те — отвърна Бодай. — Веднага щом те познах кой си, започнах да те следя. Дори когато не беше в екипа ми.

— Значи помниш избухванията ми?

— Бяха геройски — каза Бодай. — Дори легендарни. Всеки наставник знаеше, че ставаш гневен като буря, ако не намериш отговор на всеки въпрос.

— Биеха ме почти толкова често, колкото Донти заради лудориите му.

— Никой не е бит толкова често, колкото Донти — поправи го с тъжен смях Бодай.

— Вярно. — Хату също стана и се отдалечи от масата към най-близката лавица. Само погледна за миг и рече: — Понякога разбирам всяка дума, щом я погледна, все едно е написана на родния ми език. Друг път не виждам нищо, освен загадъчни знаци, дори и да е книга, която съм проучвал предишния ден. Споменът за това, което съм прочел, избледнява, докато престана да имам представа какво съм прочел едва преди няколко дни.

Бодай кимна.

— Мисля, че да разполагаме с някой, който да записва какво четеш, би могло да е следващата стъпка.

Вдигна заострено гъше перо и го постави до една мастилница и тежка купчина хартия.

— Ако знаех кога бих могъл… — Хату сви рамене и остави изречението недовършено.

Бодай знаеше също толкова добре, колкото и Хату, че това идване и заминаване на определени магически способности изглежда произволно. И двамата бяха приели, че овладяването на пламъците, което Хату бе постигнал по море, беше тласнато от страх и гняв при нападението на пиратите азанти. Оттогава не беше показал никаква способност да запали и една клечка, камо ли да изгори кораб до ватерлинията.

— Ето какво знаем… — почна Бодай.

Хату го прекъсна.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги