| Is it my fault that your father has dishonored himself?" | Чем я виноват, что ваш отец обесчещен? |
| "Yes, miserable wretch!" cried Morcerf, "it is your fault." | - Да, негодяй! - воскликнул Альбер. - Это твоя вина! |
| Danglars retreated a few steps. | Данглар отступил на шаг. |
| "My fault?" said he; "you must be mad! | - Моя вина! Моя? - сказал он. - Да вы с ума сошли! |
| What do I know of the Grecian affair? | Да разве я знаю греческую историю? |
| Have I travelled in that country? | Разве я разъезжал по всем этим странам? |
| Did I advise your father to sell the castle of Yanina--to betray"-- | Разве это я посоветовал вашему отцу продать янинские замки, выдать... |
| "Silence!" said Albert, with a thundering voice. "No; it is not you who have directly made this exposure and brought this sorrow on us, but you hypocritically provoked it." | - Молчать! - сказал Альбер сквозь зубы. - Нет, не вы лично вызвали этот скандал, но именно вы коварно подстроили это несчастье. |
| "I?" | - Я? |
| "Yes; you! | - Да, вы! |
| How came it known?" | Откуда пошла огласка? |
| "I suppose you read it in the paper in the account from Yanina?" | - Но, мне кажется, в газете это было сказано: из Янины, откуда же еще! |
| "Who wrote to Yanina?" | - А кто писал в Янину? |
| "To Yanina?" | - В Янину? |
| "Yes. | - Да. |
| Who wrote for particulars concerning my father?" | Кто писал и запрашивал сведения о моем отце? |
| "I imagine any one may write to Yanina." | - Мне кажется, что никому не запрещено писать в Янину. |
| "But one person only wrote!" | - Во всяком случае, писало только одно лицо. |
| "One only?" | - Только одно? |
| "Yes; and that was you!" | - Да, и этим лицом были вы. |
| "I, doubtless, wrote. It appears to me that when about to marry your daughter to a young man, it is right to make some inquiries respecting his family; it is not only a right, but a duty." | - Разумеется, я писал: мне кажется, что если выдаешь замуж свою дочь за молодого человека, то позволительно собирать сведения о семье этого молодого человека; это не только право, но обязанность. |
| "You wrote, sir, knowing what answer you would receive." | - Вы писали, сударь, - сказал Альбер, - отлично зная, какой получите ответ. |