Мы спустились в гостиную, украшенную живыми цветами. Стол уже был накрыт и ждал гостей. Слуги в праздничных ливреях вносили свечи в подсвечниках. Гости начинали сходиться. Леди Генриэтта подошла к немолодой паре поздороваться. Мужчина нежно поглаживал руку женщины. Было видно, что они счастливы в браке. Сказав слова приветствия, леди Генриэтта поспешила подойти к барону Сент-Олбенс. Он одет в классический фрак. Другой на его фигуре смотрелся бы, по меньшей мере, смешно. Мужчина – круглый, как шарик.

– А где же ваши дамы? – вопросительно подняла брови герцогиня.

– Ах, дорогая, вы же их знаете, – тяжело вздохнул барон, – они то завитки поправляют, то носики пудрят.

– И всегда выглядят великолепно, – засмеялась герцогиня.

– Вы бы знали, как их сборы меня раздражают. Но только им не говорите, – шепнул барон, наклонившись к леди Генриэтте, – иначе мне не видать добра, сразу поднимут флаг войны, – засмеялся барон.

– А вот и ваши милые дамы, – кивнула в сторону входящих герцогиня.

– Здравствуйте, леди Генриэтта, – сказала баронесса. Она такая же кругленькая, как и ее муж, но живые глаза придают легкость всей ее тучной фигуре. – Выглядите великолепно.

– Также как и вы, – ответила герцогиня. – Эмилия, вы просто душенька! – сказала она, подошедшей девушке.

– Спасибо, – пробурчала Эмилия.

Я стояла рядом с герцогиней и наблюдала за происходящим. Одни – разговаривали, другие – шутили, все были веселы, одна только Эмилия недовольно морщила нос. Что снова не так?

Дверь распахнулась. Вошел Норман. Разговоры начали затихать.

– Все в сборе, – громко сказала герцогиня, – пора к столу.

Гости начали рассаживаться, я стала за спиной леди Генриэтты.

Норман встал и поднял бокал вина.

– За здоровье короля, – провозгласил первый тост Норман. Как «царь охоты», он первым говорил тост за нашего славного короля. Гости радостно подхватили сказанное и затихшие разговоры возобновились. Блюда сменялись одно другим.

Мне открылся прекрасный обзор с того места, где я находилась. Мой взгляд был направлен на «царя охоты» – Нормана. Парадный серый фрак подчеркивает стройную фигуру молодого человека. Рядом с ним лежала шляпа, на которой красовались шесть серебряных булавок. Он такой сильный и в то же время нежный. Глаза все время улыбаются. Иногда он посматривал на меня и подмигивал. Как же приятно внимание. О чем это снова я? Анна, перестань. Посмотри. Вон, сидит Норман, а рядом с ним его невеста, а ты стоишь за спинкой стула герцогини. Я стала переводить взгляд на собравшихся за столом. Барон, видно, тот еще остряк, постоянно шутит. По правую руку барона сидит его жена. На баронессе платье цвета морской пены, жемчужное ожерелье и серьги, маленький веер. Она пробует все блюда, поэтому такая пышная. По левую руку барона восседает высокая худощавая дама. Именно восседает. Она так прямо держит спину, что кажется, к ней привязана линейка. Мужчины вовсю обсуждают охоту. Оказывается, Норман прыгнул через высокий забор, и пока вся кавалькада объезжала это препятствие, первым добрался до заветной лисицы. Пили в его честь, восхваляя смелость ездока. На душе, почему-то, стало так тепло. Норман рисковал жизнью, ради меня. А ради меня ли? Может ему, просто нравится охота, приключения? Может быть. Но трофейный хвост он подарил мне. С каждым днем мне нравиться он все больше и больше. Я ничего не могу с собой поделать. Раньше такого не было. Да и где бы я раньше встретила мужчину? Любого мужчину. В монастыре? Нет, конечно же, в монастырь иногда приходили мужчины, но в основном, это были старики из соседней деревни. Помогали матушке Марии справляться с тяжелой работой, которую не в силах выполнить монахини.

Слуги внесли ароматный пудинг на золоченых блюдах. Подали чай. Ужин медленно подходил к завершению. Из соседней залы послышались звуки музыки. Музыканты настроили инструменты и заиграли, тем самым, оглашая начало бала. Гости потихоньку начали подниматься и выходить в бальный зал. Рядом, в небольшой комнате, поставили столы для игры в карты. Несколько мужчин, которых танцы не прельщали, отправились прямиком к игорным столам.

<p>16</p>

– Пойдем, Анна, – поднялась герцогиня, – я же хозяйка, должна быть с гостями.

Мы перешли в бальный зал. Заиграла мазурка. Кавалеры подходили к дамам, заранее ангажировав танцы. Герцогиня подошла и села на небольшой диванчик, оббитый золотой парчой, прямо в тон платья хозяйки.

– Ты стой все время возле меня, – тихонько шепнула герцогиня, – делать ничего не надо, просто смотри, как ведут себя дамы и кавалеры.

Перейти на страницу:

Похожие книги